Beispiele für die Verwendung von "understands" im Englischen mit Übersetzung "пониматься"
Übersetzungen:
alle8016
понимать7668
пониматься111
разбираться98
уяснять28
сознавать20
смыслить3
разуметь3
разуметься3
andere Übersetzungen82
Bhutan's Buddhist tradition understands happiness not as attachment to goods and services, but as the result of the serious work of inner reflection and compassion toward others.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим.
What the author calls violations do not represent some whim of the courts but the strict discharge of their judicial role under social security legislation, in which the duty of protection focuses on the family, viewed as a unit composed of a heterosexual couple, as the Covenant itself understands it in article 23.
То, что автор считает нарушениями- это не каприз суда, а строгое выполнение его судебных функций в соответствии с законом, регламентирующим социальное обеспечение, цель которого- защита семьи, под которой понимается семья в составе гетеросексуальной пары, как это предусматривается самим Пактом в его статье 23.
What is understood by the term " essential requirements”?
Что понимается под установлением " существенных требований "?
But the actual net effects of these programs are poorly understood.
Но результирующий эффект этих программ понимается с трудом.
Personal wallet is understood as a personal account of a client.
Под личным кошельком понимается лицевой счет клиента в компании.
South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement."
"Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
Mrs. Bullock, it's the court's understanding that you've pl.
Миссис Буллок, судом понимается, что вы.
After 1989, human rights were understood as a universal code to tame state despotism.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training.
Под этим обычно понимаются академические достижения, сочетание таланта и образования.
Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility.
Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей.
It is understood that archiving raw data does not replace the archiving of final data products.
Понимается, что архивирование необработанных данных не подменяет собой архивирование окончательно обработанных данных.
“Securities” or “investment securities” is an economic rather than a legal category, understood differently in various countries.
Понятия " ценные бумаги " или " инвестиционные ценные бумаги " представляют собой скорее экономическую, чем правовую категорию и по-разному понимаются в различных странах.
Trafficking was understood to be an activity undertaken for personal gain and oriented towards the sale of goods.
Под незаконным оборотом понимается деятельность, направленная на получение личной выгоды и ориентированная на продажу товара.
Monitoring is to be understood as an overall activity, comprising measuring or calculating of emissions, mass balancing, etc.
Под мониторингом понимается комплексная деятельность, включающая проведение измерений или расчетов выбросов, определение баланса масс и т.д.
The functions and importance of different species and the composition of soil biota are still inadequately studied or understood.
До сих пор плохо изучены или недостаточно глубоко понимаются функции и значение различных биологических видов и структуры биоты почвы.
First, the divergence of monetary policies between the US and other major economies is already universally understood and expected.
Во-первых, расхождение принципов проведения кредитно-денежной политики между США и другими большими экономиками уже повсюду понимается и ожидается.
This hypothesis is best understood in the context of the economist Joseph Schumpeter’s theory of the business cycle.
Эта гипотеза лучше всего понимается в контексте теории экономиста Джозефа Шумпетера о деловом цикле.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges.
Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
Participants noted that alternative financial risk management strategies in the context of response measures are neither well understood nor well developed.
Участники совещания отмечали, что альтернативные стратегии управления финансовыми рисками в контексте мер реагирования недостаточно разработаны и не всеми понимаются правильно.
In this respect, however, the term “extremism” is understood within the meaning ascribed to it by political science rather than within its legal dimension.
Однако в этой связи термин " экстремизм " понимается в том смысле, который придает ему политология, а не в его правовом значении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung