Beispiele für die Verwendung von "undertook" im Englischen
Übersetzungen:
alle1559
предпринимать654
обязываться287
взять на себя165
предприниматься55
брать на себя35
принимать на себя32
взяться9
предпринимавшийся6
браться4
andere Übersetzungen312
The reforms that she undertook struck a chord internationally.
Проведенные ею реформы отозвались аккордом во всем мире.
Beyond mandatory requirements, 636 staff members and service contract holders undertook training.
Сверх обязательных требований подготовку прошли 636 сотрудников и обладателей контрактов на оказание услуг.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post.
Заявитель указывает, что после освобождения он провел срочные ремонтные работы в этом таможенном посту.
But these countries were already more flexible and, in some cases, undertook strong reforms.
Однако эти страны уже были более гибкими и, в некоторых случаях, проводили сильные реформы.
Both undertook further education, which Morley claims can have an influence on gender attitudes.
Оба получили дополнительное образование, которое, как утверждает Морли, могло повлиять на отношение к роли пола.
The Working Group undertook three field missions to Sri Lanka, in 1991, 1992 and 1999.
Члены Рабочей группы совершили три поездки в Шри-Ланку в 1991, 1992 и 1999 годах.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women.
В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
Encouraged by the Contact Group's Ministerial Statement of 27 September, we undertook a more active approach.
Будучи воодушевлены заявлением Контактной группы на уровне министров от 27 сентября, мы стали применять более активный подход.
Both the Government of Guam and the federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов.
After 1945, Western Europe undertook painful debates about history, and these helped bring about Franco-German reconciliation.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко - германский конфликт.
They also undertook community service, including clean-up campaigns, repair of camp roads and other infrastructure projects.
Они также проводили работы в сфере коммунального хозяйства общин, включая уборку территории, ремонт дорог в лагерях и другие инфраструктурные проекты.
Under these areas of focus, the Centre undertook a range of programmes of immediate relevance to the region.
В этих основных областях Центр осуществлял ряд программ, представляющих собой непосредственный интерес для региона.
The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella.
Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения.
Within these pages are maps and accounts of the many journeys that I undertook as a young man.
Эти страницы пишет в генуэзской тюрьме под мою диктовку один молодой человек.
He undertook an assessment of the implementation of the peace and security Architecture and underscored the following features:
Он проанализировал вопрос о практическом внедрении механизма обеспечения мира и безопасности и особо остановился на следующих моментах:
At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat.
Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную.
The Board noted that UNOPS undertook tripartite reviews, or their equivalent, in 3 of the 11 projects reviewed.
Комиссия отметила, что в рамках 3 из 11 проверенных проектов ЮНОПС проводило трехсторонние обзоры или прибегало к другим подобным формам контроля.
The Government undertook a disarmament, demobilization and reintegration programme funded through the World Bank administered Multi-Donor Trust Fund.
Правительство приступило к осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая финансируется через управляемый Всемирным банком Многосторонний целевой фонд доноров.
Furthermore, it undertook activities aimed at integrating human rights, in particular the right to development, into global development partnerships.
Кроме того, оно осуществляло деятельность, направленную на интегрирование прав человека, в частности права на развитие, в механизм глобального партнерства в целях развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung