Beispiele für die Verwendung von "unexpected turn" im Englischen
Now, you should know, the story took an unexpected turn during the trial by lovemaking.
Ты должна знать, что в этой истории произошел неожиданный поворот во время испытания любовью.
What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy?
Чем объясняется этот неожиданный поворот событий, и что это означает для будущей политики климата?
And so our effort took an unexpected turn.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
It was Major's complete inability to deal with the unexpected, his capacity to turn small political setbacks into major crises, which incited public contempt for his government.
Именно полная неспособность Мейджора действовать в непредвиденных обстоятельствах и его умение превращать политические неудачи в крупные кризисы вызывали у публики презрение.
Apparently, when Mahmoud al-Tus had spotted the unexpected roadblock, which had been set up following the shooting of two Israelis at nearby Tarqumiyah and was manned by reservists from the urban settlement of Kiryat Arba, he had decided to turn around since he did not have the registration for the car he was driving.
Очевидно, когда Махмуд ат-Тус неожиданно увидел дорожное заграждение, которого там раньше не было, которое было установлено после обстрела двух израильтян в располагающейся неподалеку Таркумии и на котором находились резервисты из городского поселения Кирьят-Арба, он решил развернуться, поскольку у него не было документов на автомобиль.
The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
When you have things you don’t understand written on you, what will you do, if you get unexpected results?
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать?
If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner.
Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
Когда я встретил его в первый раз, меня поставил в тупик его неожиданный вопрос.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung