Sentence examples of "unique key column" in English
Let’s hide the key column, and call the field Company car.
Скроем ключевой столбец, и назовем это поле «Автомобиль компании».
Go to http://jsconsole.com/?:listen to generate a unique key.
Перейдите по адресу http://jsconsole.com/?:listen, чтобы сгенерировать уникальный ключ.
Note: When you imported the worksheets, Access automatically added a primary key column to each table and, by default, Access named that column "ID" and set it to the AutoNumber data type.
Примечание: При импорте листов Access автоматически добавляет в каждую таблицу столбец первичного ключа и по умолчанию присваивает ему имя "Код" и тип данных "Счетчик".
You must edit the source data so that it contains unique key values and then start the import operation again.
Нужно отредактировать исходные данные таким образом, чтобы они содержали уникальные значения ключа, а затем повторить импорт.
As a rule, it’s best to hide the key column because it just clutters up your database if it's visible, so select Next.
Как правило, ключевой столбец лучше скрыть, иначе он будет без нужды занимать место в базе данных, поэтому нажмем кнопку Далее.
A foreign key is a column whose values match the values in the primary key column of another table.
Внешний ключ — это столбец, значения которого совпадают со значениями в столбце первичного ключа в другой таблице.
Tip: When you set the column width, to reduce visual clutter in the table, select Hide Key Column.
Совет: Чтобы оптимально использовать пространство в таблице, выберите Скрыть ключевой столбец, когда будете настраивать ширину столбцов.
Ms. Greenaway (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, observed that the United Nations Human Settlements Programme played a unique and key role in the overall pursuit of sustainable development, with the Habitat Agenda being a significant component of the broader agenda of internationally agreed development goals.
Г-жа Гринауэй (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам играет уникальную ключевую роль в общих усилиях по достижению устойчивого развития, а Повестка дня Хабитат является важным компонентом более широкой повестки дня для целей в области развития, согласованных на международном уровне.
This happens because each Install button is associated with a unique product key that can only be installed on one PC.
Дело в том, что каждая кнопка Установка связана с уникальным ключом продукта, который можно установить только на одном компьютере.
The user generates or is given a unique cryptographic key pair;
пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется;
Some relationships are not supported in SharePoint sites, such as when the primary key is not related to the ID column or is not an integer.
На сайтах SharePoint не поддерживаются некоторые связи, например если первичный ключ не связан со столбцом идентификаторов или не является целым числом.
The United Nations Audiovisual Library of International Law, which is located at < www.un.org/law/avl >, is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law.
Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву, которая находится по адресу < www.un.org/law/avl >, является уникальным собранием мультимедийных материалов и имеет огромное значение для улучшения понимания важной роли Организации Объединенных Наций в области международного права.
The next session of the Commission on the Status of Women provided a unique opportunity to identify the key issues for follow-up to Beijing + 10 in the context of its new multi-year programme of work beginning 2007.
Следующая сессия Комиссии по положению женщин дает уникальную возможность определить ключевые направления последующей деятельности в связи с обзором «Пекин + 10» в контексте ее новой многолетней программы работы, начинающейся в 2007 году.
Pressing Ctrl+Shift+Arrow key again selects the whole row or column.
Повторное нажатие сочетания клавиш CTRL+SHIFT+клавиша со стрелкой приведет к выделению строки или столбца полностью.
Indeed the sense that Germany had the opportunity to show off the unique strengths of the “German model” was a key to Merkel’s appeal, and she repeatedly noted what a tough line she had taken against the position of banks.
В самом деле, осознание того, что у Германии появилась возможность показать уникальные сильные стороны «немецкой модели», явилось основным элементом, который привлек внимание на сторону Меркель. Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков.
The IMF — as a universal institution — offers a unique forum for seeking cooperative solutions to key issues; for example, addressing and understanding current and future global economic imbalances.
МВФ как универсальная организация предлагает уникальный форум для совместного поиска решений основных вопросов и проблем путем, например, понимания и устранения текущих и будущих глобальных экономических дисбалансов.
The TIRExB agreed that, in order to distinguish clearly between individual TIR Carnet holders, the individual and unique identification (ID) number should be used as a key for searching the database.
ИСМДП согласился с тем, что для проведения четкого различия между отдельными держателями книжек МДП в качестве ключа для поиска в базе данных следует использовать индивидуальный идентификационный номер.
To help your audience stay engaged, you might consider adding subtitles and captions to your videos to make your content more accessible and available to a larger audience. You might also create unique sections and playlists on your channel for each key market to provide a consolidated offering by language and drive watchtime.
В таком случае можно использовать субтитры, а видео лучше объединять в разделы и плейлисты, чтобы облегчить поиск контента на каждом языке.
Access automatically provides a unique identification number, called an ID number that serves as a primary key.
Access автоматически предоставляет уникальный идентификационный номер, который служит в качестве первичного ключа.
The Dialogue was a unique experiment for the Convention: an articulated and prolonged exploration of the key issues affecting the prospects for more effective cooperative action, held without the pressures and constraints of a negotiation.
Диалог- это уникальный эксперимент в рамках Конвенции, поскольку он представлял собой подробное и тщательное рассмотрение ключевых проблем, влияющих на перспективы более эффективных мер сотрудничества, проводившееся без давления и ограничений, которые свойственные процессам переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert