Beispiele für die Verwendung von "urging forward" im Englischen

<>
He followed this by publicly urging more women to step forward to take part in the local political scene, adding that he was particularly happy to have more women in his team. После этих назначений премьер-министр публично призвал женщин активнее выдвигать свои кандидатуры для участия в местной политической жизни, добавив, что он рад включить больше женщин в состав своей команды.
Reaffirming that the primary responsibility for implementing the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement rests with the parties, and urging the parties to move forward with implementation of these agreements immediately in order to ensure the peaceful formation of a transitional government by 14 October 2003, вновь заявляя о том, что главную ответственность за осуществление Всеобъемлющего соглашения об установлении мира и Соглашения о прекращении огня несут стороны, и настоятельно призывая стороны немедленно приступить к осуществлению этих соглашений, с тем чтобы обеспечить мирное формирование переходного правительства к 14 октября 2003 года,
950/2000- Sarma: on 16 March 2004, the State party informed the Committee that it had conducted further investigations into the disappearance of the author's son, which included taking statements from the author and circulating notices in three newspapers urging anyone who may have information on his disappearance to come forward. Шри-Ланка: в отношении дела № 950/2000- Сарма 16 марта 2004 года государство-участник информировало Комитет о том, что оно провело дополнительные расследования обстоятельств исчезновения сына автора, в ходе которых были, в частности, отобраны показания у автора и в трех газетах помещены объявления с призывом ко всем лицам, которые могут располагать информацией об этом исчезновении, сообщить об этом компетентным органам.
The Ministers welcomed the accession by 15 African countries to the African peer review mechanism envisaged under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and urged those countries to move forward with peer review, as well as urging others to sign up. Министры приветствовали присоединение 15 африканских стран к Африканскому механизму коллегиального обзора, предусмотренному Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД), и настоятельно призвали эти страны приступить к коллегиальному обзору, а также настоятельно призвать других присоединиться к нему.
Oh God. I'm not looking forward to cleaning the bathroom. О, Боже. Я вовсе не жажду чистить туалет.
I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position. Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции.
I'm looking forward to the summer vacation. Я жду летнего отпуска.
But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy. Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.
Could you move forward so we can close the door? Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?
On the other hand, we have yet to hear any voices urging the Fed to wait. С другой стороны, мы еще не слышали никаких голосов, призывающие ФРС подождать.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke. Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
I phoned him twice, urging him to go up a quarter of a point so that I could buy stock. Я звонил ему дважды, уговаривая поднять цену на четверть пункта, чтобы я мог купить акции.
I'm looking forward to hearing from her. Я жду известий от неё.
Last week, more than 100 Nobel laureates signed a letter urging Greenpeace to end its opposition to GMOs, particularly its public opposition to Golden Rice, a GM crop that could potentially save millions of lives by improving nutrition in the developing world. На прошлой неделе 100 с лишним нобелевских лауреатов подписали письмо, в котором призывают «Гринпис» отказаться от противодействия генно-модифицированной продукции, особенно золотистому рису — генетически модифицированному сорту, который может спасти миллионы жизней за счет улучшения питания в развивающихся странах.
She slowly moved forward. Она медленно продвигалась вперёд.
But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters. Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное.
The train jerked forward. Поезд дёрнулся вперёд.
The riots aren’t the result of high unemployment or the generally terrible state of Greece’s economy — only getting worse thanks to her more-than-gentle urging that Greece undertake painful cuts. Авторы статьи утверждают, что волнения в Греции – это вовсе не результат высокого уровня безработицы и плачевного состояния греческой экономики, усугубляемого более чем ласковыми призывами Меркель к принятию болезненных мер жесткой экономии.
I look forward to the summer vacation. Жду не дождусь летних каникул.
In response, Liljegren wrote, “I think who Lewandowsky contacted will reveal whether he really even tried to conduct a balanced survey,” urging other bloggers to publically give permission for Lewandowsky to reveal their names. В ответ Лильегрен написала: «Думаю, те, с кем связывался Левандовски, продемонстрируют, пытался ли он провести сбалансированное исследование». Она также призвала других блоггеров публично разрешить Левандовски открыть их имена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.