Beispiele für die Verwendung von "waged" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle212 вести166 наемный1 andere Übersetzungen45
And you are left here as nursemaid while war is waged. И ты приходишь сюда как няня, в то время как идет война.
In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border. В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception. В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением.
Caesar has waged a war of conquest in Gaul that has made him ever more rich and popular. Цезарь завоевывал Галлию, и эта война послужила ему к еще большим богатству и популярности.
For an air campaign waged for nearly two years against an unconventional army, this figure is not particularly high. Для кампании с применением авиации, начатой почти два года назад против нерегулярной армии, эта цифра не является особенно большой.
Campaigns, be they political or military, are waged to be won, and the current American presidential campaign is no exception. Кампании, будь то политические или военные, проводят для того, чтобы их выигрывать. Американская президентская кампания не является исключением.
The Ministry of Labour had initially refused to register the trade union, which had waged a legal battle for recognition. Министерство труда первоначально отказало профсоюзу в регистрации, и он был вынужден вступить в правовую битву за свое признание.
This would be total war, waged on every imaginable front, from the internet and the stock market to outer space. Это будет полноценная война, которая будет идти на всех возможных уровнях, от интернета и фондового рынка до космоса.
So Rome effectively waged war on places like Carthage and Egypt just to get its paws on their grain reserves. Поэтому Рим развязал войну с такими землями как Карфаген и Египет, только для того чтобы запустить лапы в их запасы зерна.
Sadly, it is just the latest battle in a savage war being waged against the fundamental right of all children to an education. К сожалению, это является лишь последним из сражений в рамках дикой войны, развязанной против важнейшего права на образование всех детей.
Modern war always causes governments to spend far more than they can possibly collect from their taxpayers while the war is being waged. Современные войны вынуждают правительства расходовать значительно больше, чем они могут собрать со своих налогоплательщиков, чтобы оплатить военные расходы.
In this respect, Fatah was not much different from Hamas, and the two competed to prove who waged terrorism better and was more militant. Что и привело как бы к соперничеству между ними в доказательстве того, кто лучше борется с терроризмом и кто лучше вооружен.
The six founding members - Germany, France, Italy, and the Benelux-countries - waged war against each other several times during the first half of the 20th century. Шесть стран-основателей: Германия, Франция, Италия и страны Бенелюкса несколько раз вступали в войну против друг друга в первой половине 20 века.
On the contrary, it is a significant window into the arena in which the conflict over the future of Iran's nuclear program is being waged. Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана.
Over time, and also as a result of the struggles waged in individual countries, matters relating to the economy and to social organization have been added. Со временем, а также в результате развернувшейся в национальных рамках борьбы, к этим областям добавилась сфера, затрагивающая экономику и общественное устройство.
The campaigns that the West waged throughout the 1980's in solidarity with democratic forces in Soviet-dominated Eastern Europe helped bring about the end of communist domination. Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
With the demise of the AFDL and the expulsion of its Rwandan members, Rwanda had invaded the DRC on 2 August 1998, unleashing the war currently being waged. После того как АФДЛ прекратил свое существование, а руандийцы, которые входили в его состав, были изгнаны, Руанда вторглась 2 августа 1998 года в Демократическую Республику Конго, начав тем самым фактическую войну.
Compare Castro's campaign to improve schools to a poverty reduction program waged by Mexico's Institutional Revolutionary Party during a six-year period in the 1990's. Сравните кампанию Кастро по улучшению школ с программой по сокращению бедности, проводимой Институционной Революционной Партией Мексики в течение шестилетнего периода в 1990-х гг.
In this connection, they stressed that the battle against this scourge must be waged within the framework of respect for the rule of law, international law and human rights. В этой связи они подчеркнули, что борьба против этого бедствия должна осуществляться в рамках уважения норм правового государства, международного права и прав человека.
The Tribunal acquitted Shiratori of counts 27, 29, 31 and 32 because he had never occupied a position that would justify a finding that he waged any war of aggression. Трибунал признал Сиратори невиновным по разделам 27, 29, 31 и 32, поскольку он никогда не занимал положения, которое свидетельствовало бы о его каком-либо участии в агрессивной войне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.