Sentence examples of "ведут" in Russian
Translations:
all4846
lead2821
conduct322
maintain317
keep247
drive211
wage102
host90
guide63
dribble7
other translations666
Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
ASEAN members conduct almost 50% of their trade within Asia.
Некоторые страны ведут специальный учет всех иностранцев, проживающих в стране.
Some countries maintain a dedicated register of all foreigners living in the country.
Предприятия не ведут подробный учет движения запасов.
Businesses do not keep details of flows through inventories.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса.
If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand.
Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия.
Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host.
На данный момент, правительства по всему миру ведут переговоры о целях устойчивого развития, которые будут возглавлять программу мирового развития с 2015 по 2030 года.
The world’s governments are now negotiating the Sustainable Development Goals, which will guide the world’s development agenda from 2015 to 2030.
Некоторые компании ведут свои дела таким образом, чтобы получить наивысшую прибыль сразу.
Some companies will conduct their affairs so as to gain the greatest possible profit right now.
Агентства по трудоустройству ведут подробный и полностью транспарентный архив всех такого рода разбирательств.
Detailed and fully transparent records of all such proceedings were maintained in the employment agencies.
Винные коллекционеры частенько ведут списки своих вин онлайн.
Wine collectors often keep lists of their inventory online.
У них есть утреннее шоу, его ведут некие Майк и Марвин.
Their morning drive time hosts are Mike and Marvin.
В то время как передовые подразделения ведут боевые действия в северной Катанге и Киву, значительная часть РОА эффективно интегрирована в конголезские вооруженные силы (КВС).
Whereas forward units continue to wage war in north Katanga and Kivu, a large part of ALIR is effectively integrated into the Congolese armed forces (FAC).
Одна из них — информационно-аналитическая программа Watching the Hawks, которую ведут Тайрел Вентура (Tyrel Ventura, сын Джесси Вентуры), Шон Стоун (Sean Stone, сын Оливера Стоуна) и Табита Уоллес (Tabetha Wallace).
The first, “Watching the Hawks,” is a news magazine show hosted by Tyrel Ventura (Jesse’s son), Sean Stone (Oliver’s son) and Tabetha Wallace.
Комитет рекомендовал Комиссии провести в будущем работу по подготовке приложения к проекту руководства, касающегося некоторых видов ценных бумаг, с учетом той работы, которую ведут в этой области другие организации, в частности УНИДРУА.
The Committee recommended to the Commission that future work should be undertaken with a view to preparing an annex to the draft Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit.
Они действительно ведут несколько расследований зарубежом- с десяток в год, быть может 20 ежегодно.
They actually do conduct a few investigations overseas - about a dozen a year - maybe 20 in a good year.
Члены ИСО и Международной электротехнической комиссии ведут реестры действующих в настоящее время стандартов ИСО или ЕН:
Members of ISO and the International Electrotechnical Commission maintain registers of currently valid ISO or EN:
Органы судебной власти ведут национальный реестр, в котором ежегодно фиксируется информация о всех преступлениях.
The judiciary keeps a national record of information concerning all offences that are tried, for each year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert