Beispiele für die Verwendung von "was dead" im Englischen
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя.
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
Человек с тяжёлыми повреждениями умер до того, как его доставили в больницу.
I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again.
Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.
Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets.
Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль.
Stalin was dead, a cease-fire at Panmunjom appeared inevitable, and nobody wanted to be the last casualty.
Сталин в это время умер, перемирие в Пханмунджоме казалось неизбежным, и никто не хотел оказаться последней жертвой войны.
Dolgov’s pressure suit was breached, exposing him to the near-vacuum outside, and by the time his automatic parachute deposited him on the ground, he was dead.
У Долгова произошла разгерметизация скафандра, и он оказался в состоянии почти полного вакуума. К тому времени, когда автоматический парашют доставил Долгова на землю, он был уже мертв.
I was dead certain they were all set to wash me out.
Я был полностью уверен в том, что они все настроены на то, чтобы выкинуть меня из школы.
Only Solzhenitsyn and Andrei Sakharov came near to Walesa and Havel in terms of moral authority, but Sakharov was dead by the time communism collapsed, and Solzhenitsyn's ideas were too conservative, too tied to Russian nationalism, for him to become a symbol of democracy in a multi-national Soviet Union.
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе.
When his own influence was greatest-in the 1950's and, above all, the 1960s-he in fact was dead.
Когда его собственное влияние достигло своего пика - в 50-х, а главное в 60-х гг. - он действительно уже был мертв.
By the time rescuers arrived, Brancheau was dead.
К тому времени, когда прибыли спасатели, Бранчо была мертва.
Once she run off, she was dead in my folks' eyes.
Как только она сбежала, для моей родни она умерла.
Each time I said she was dead, I saw him take the loss like a car wreck.
Я повторяла, что она умерла, и снова видела ужас в его глазах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung