Exemples d'utilisation de "written conclusion" en anglais

<>
Kellogg did not provide any other evidence of ownership, details or descriptions of its equipment apart from some letters written after the conclusion of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Компания " Келлогг " не предоставила никаких иных доказательств в отношении прав собственности, подробных характеристик или описания ее оборудования, если не считать нескольких писем, написанных после завершения вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Pointing out that in its written replies Bulgaria had informed that in 1996 it carried out training of 40 Zairian officers at the Military School in Shoumen, in accordance with a bilateral agreement officially signed between the two Ministries of Defence, at a time when no restrictions applied for military cooperations of this type, the report makes the strange conclusion that those might have been UNITA personnel disguised as Zairians. Указав на то, что в своих письменных ответах Болгария сообщила, что 40 заирских военнослужащих прошли подготовку в военной академии в Шумене в рамках двустороннего официального соглашения, подписанного министерствами обороны Болгарии и Заира, в 1996 году, когда никакие ограничения не применялись в отношении военного сотрудничества такого рода, авторы доклада приходят к странному выводу о том, что на самом деле это, видимо, были военнослужащие УНИТА, выдававшие себя за заирцев.
So, we must all find practical ways of producing a real conclusion to the dialogue and not just support with rhetoric the words that have been written in resolutions. Таким образом, все мы должны изыскать практические пути для реального завершения диалога, а не просто поддерживать на словах то, что записано в резолюциях.
However, in the light of the foregoing, the conclusion was drawn that only part of the classified information found in the Security Police's written opinion of 30 October 2001 to the Migration Board could be revealed. вышесказанного был сделан вывод о том, что может быть раскрыта лишь часть секретной информации, содержащейся в письменном заключении полиции безопасности от 30 октября 2001 года, направленном Совету по вопросам миграции.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
This song was written by Foster. Эта песня была написана Фостером.
The conclusion is crystal clear. Вывод прост.
Have you ever written a book? Вы когда-то писали книгу?
Who was to win this match was a foregone conclusion. Исход матча был предрешен.
As it was written in haste, the book has many faults. Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them. Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.
When you have written your name, write the date. Когда напишешь своё имя, напиши дату.
We came to the conclusion that he should be fired. Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
Only after a long dispute did they come to a conclusion. Только после долгого спора они пришли к заключению.
How is your surname written? Как пишется ваша фамилия?
I put off the conclusion. Я отложил вывод.
I have just written a letter to him. Я только что написал ему письмо.
We are certain that you will arrive at the same conclusion. Вы наверняка придете к такому же результату.
This president has written his memoirs. Президент написал воспоминания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !