Beispiele für die Verwendung von "comme par le passé" im Französischen
Les romans ne sont plus aussi lus que par le passé.
Romane werden nicht mehr so viel gelesen wie in der Vergangenheit.
La colère survient lorsque nous nous efforçons de changer le passé ou les autres gens, c'est-à-dire : lorsque nous tentons de faire quelque chose d'impossible.
Ärger ist das Ergebnis, wenn wir uns bemühen die Vergangenheit oder andere Menschen zu ändern - das heißt: wenn wir versuchen etwas unmögliches zu tun.
Aussitôt qu'il est réellement sur scène, son trac disparaît toujours comme par enchantement.
Sobald er tatsächlich auf der Bühne steht, ist sein Lampenfieber immer wie weggeblasen.
Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent.
Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.
Maints animaux, comme par exemple le tigre, mangent de la viande.
Manche Tiere, wie z.B. Tiger, essen Fleisch.
Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot...
Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Formes verbales : le temps présent prend la terminaison « -as » ; le passé « -is » ; le futur « -os » ; le conditionnel « -us » ; l'impératif « -u » ; l'infinitif « -i ».
Verbformen: Die Gegenwartsform endet mit "-as", die Vergangenheitsform mit "-is", die Zukunftsform mit "-os", die Möglichkeitsform mit "-us", die Befehlsform mit "-u" und die Grundform mit "-i".
À l'instar de la trompette ou du didgeridoo, on peut aussi jouer de nombreux objets du quotidien comme par exemple des arrosoirs en plastique pourvu que les embouchures n'aient pas d'angles trop aigus et ne soient pas trop dégueulasses.
Man kann genau so wie auf einer Trompete und auf einem Didgeridoo auch auf zahllosen Alltagsgegenständen, wie zum Beispiel Plastikgießkannen spielen, sofern die "Mundstücke" nicht all zu scharfkantig oder ekelhaft sind.
Le pauvre chien fut carrément déchiqueté par le lion.
Der arme Hund wurde von dem Löwen regelrecht zerrissen.
On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.
Les oiseaux qui chantaient ce matin ont depuis été attrapés par le chat.
Vögel, die am Morgen sangen, hat die Katze bald gefangen.
Dans le passé, on pensait que la Terre était un disque.
In der Vergangenheit dachte man, die Erde sei eine Scheibe.
Le passé est irrévocablement ciselé dans la roche de l'histoire ; seule la poussière du temps peut le recouvrir.
Die Vergangenheit ist unabänderlich in den Fels der Geschichte eingemeißelt, den nur der Staub der Zeit bedecken kann.
La police fouillait le passé des suspects.
Die Polizei erforschte die Vergangenheit des Verdächtigen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung