Beispiele für die Verwendung von "venue à l'esprit" im Französischen

<>
Une bonne idée m'est venue à l'esprit. Mir fiel ein guter Gedanke ein.
Une bonne idée lui est venue à l'esprit. Eine gute Idee ist ihm eingefallen.
Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ? Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?
Elle n'est pas encore venue. Sie ist noch nicht gekommen.
D'où est-elle venue ? Woher ist sie gekommen?
Elle serait venue avec empressement, mais elle était en vacances. Sie würde bereitwillig kommen, aber sie war in Urlaub.
Elle est venue avec une heure de retard sur l'heure convenue. Sie kam eine Stunde später als vereinbart.
J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix. Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden.
Pourquoi es-tu venue ici aujourd'hui ? Warum bist du heute hergekommen?
Pourquoi n'est-elle pas venue hier ? Warum ist sie gestern nicht gekommen?
Grace n'est pas encore venue. Grace ist noch nicht gekommen.
Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta. Ich dachte, eine Handvoll Leute käme mit uns Wasserski fahren, aber es ist kein einziger erschienen.
Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu. Ich kam, ich sah, ich siegte.
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie. Mit dem Werden des Frühlings kommt schrittweise alles wieder zum Leben.
Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est-elle pas venue hier juste parce que demain elle aura davantage de temps libre. Vielleicht wird sie morgen kommen, vielleicht ist sie gestern nur deshalb nicht gekommen, weil sie morgen mehr freie Zeit haben wird.
Peut-être elle viendra demain ; peut-être elle n'est pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre. Vielleicht wird sie morgen kommen, vielleicht ist sie gestern nur deshalb nicht gekommen, weil sie morgen mehr freie Zeit haben wird.
Elle serait venue volontiers mais elle était en vacances. Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte Ferien.
Lucy est venue me voir il y a trois jours. Lucy hat mich vor drei Tagen besucht.
L'enfant est venue au monde en pleine santé. Das Kind kam völlig gesund zur Welt.
Elle est venue au musée en taxi. Sie ist mit dem Taxi zum Museum gefahren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.