Beispiele für die Verwendung von "d'un autre côté" im Französischen
C'est bon marché, mais d'un autre côté, la qualité est mauvaise.
It is cheap, but on the other hand it is not good.
Il y a beaucoup d'américains riches. D'un autre côté, certains sont très pauvres.
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.
Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison.
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
À vrai dire, je n'aime pas la musique classique. D'un autre côté, Molly est vraiment à fond dedans.
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
D'un autre côté les américains, sont plus enclins à saisir toutes les opportunités dans l'espoir d'une grande réussite.
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
D'un autre côté, il y avait l'annonce de temps nouveaux.
On another plane there was the prediction of a new age.
Le plus parfait des singes ne peut dessiner de singe ; seul l'homme le peut. Mais d'un autre côté, seul l'homme considère cette faculté comme un signe de supériorité.
The most perfect ape cannot draw an ape; only man can do that; but, likewise, only man regards the ability to do this as a sign of superiority.
On se voit d'un autre oeil qu'on ne voit son prochain.
We see ourselves with a different eye from the one through which we see our fellows.
Il a volé le téléphone cellulaire de son camarade et l'a caché dans le sac d'un autre étudiant.
He stole his classmate's cellphone and hid it inside another student's bag.
C'est intéressant d'entendre quelqu'un qui vient d'un autre horizon.
It is interesting to hear from someone in a different field.
Étant donné notre inter-dépendance, tout ordre mondial qui élève une nation ou groupe de personnes au-dessus d'un autre échouera inévitablement. Alors quoi que nous pensions du passé, nous ne devons pas en être prisonniers.
Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail. So whatever we think of the past, we must not be prisoners of it.
Le boulot paie bien, mais d'un autre coté, je dois travailler douze heures par jour.
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung