Beispiele für die Verwendung von "pas étonnant que" im Französischen

<>
Pas étonnant que vous ne pouviez pas ouvrir la porte. No wonder you could not open the door.
Tom est complètement obsédé par la bouffe. Pas étonnant que Mary l'ai largué ! Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Pas étonnant que tu aies la migraine, avec ce que tu as bu hier soir. No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.
Ce n'est pas étonnant ! It's not surprising!
C'est étonnant que vous vouliez me voir vue la façon dont je vous ai cassé les pieds la semaine dernière. I find it weird that you'd like to see me given how much I bothered you last week.
Ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre. No wonder they turned down her offer.
Ce n'est pas étonnant qu'ils l'aient élu président. No wonder they have elected him chairman.
Pas étonnant qu'il ait échoué à l'examen après avoir ainsi perdu tant de temps. No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.
Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale. It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
Tout le monde ne croyait pas que ce plan était bon. Not everyone believed this plan was a good one.
Je ne pensais pas que ce serait autant. I didn't think it would be that much.
Je ne veux pas que tu m'appelles tout le temps. I don't want you to ring me up all the time.
Désolé, je ne savais pas que vous étiez encore là. Sorry, I didn't know you were still here.
Je ne pense pas que cette chemise aille avec cette cravate rouge. I don't think this shirt goes with that red tie.
Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir. Sorry, I don't think I'm gonna be able to.
Je ne dis pas que tes réponses sont toujours fausses. I'm not saying that your answers are always wrong.
Les gens ne vous disent-ils pas que vous ressemblez à Audrey Hepburn ? Don't people tell you look like Audrey Hepburn?
Ceux qui ne croient pas que le latin est le plus beau langage du monde ne comprennent rien. People that don't think Latin is the most beautiful language understand nothing.
Ne crois-tu pas que cette gelée est déjà suffisamment ferme pour être mangée ? Do you think this jelly's firm enough to eat yet?
Mamie saupoudra de la farine sur le rouleau à pâtisserie pour ne pas que la pâte y adhère. Grandma sprinkled flour on the rolling pin so the dough wouldn't stick to it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.