Beispiele für die Verwendung von "à longueur de" im Französischen
Ils ont été reclassés citoyens yougoslaves et ils ont réussi à maintenir une longueur d'avance sur leurs poursuivants pendant toute la durée de la guerre, survivant aux incendies et aux bombardements, et à la fin de la guerre, à une arrestation par les soviétiques.
Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками.
Enfin je veux dire qu'ils s'en plaignent à longueur de journée.
Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время.
Robert Schiller de l'université de Yale a expliqué très clairement à longueur de livres que la Bourse allait baisser.
Экономист из Йельского университета Роберт Шиллер предложил в своей книге очень точное объяснение, почему следует ожидать падения цен на акции в Соединенных Штатах.
Le désir de "changement" a beau être répété à longueur de débats, il est loin d'être le seul élément à prendre en considération.
Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
pendant mes premières années d'université, la réponse féministe à la "patriarchie" était un monde imaginaire sans hiérarchie, dans lequel ont se préoccupait avant tout de créer des liens émotionnels et où l'on verbalisait à longueur de journée.
Когда я училась в колледже, феминистским ответом "патриархату" был воображаемый мир без иерархии, в котором люди все время общаются и создают эмоциональные связи.
C'est probablement pour ça que je n'ai pas eu d'ennui avec la longueur de ma piste.
Вот почему, возможно, я не промахнулся с длиной посадочной полосы.
Le diamètre de chaque point représente la longueur de la phrase, les gros points contiennent de grandes phrases, et les petits points contiennent des petites phrases.
Диаметр каждой точки показывает длину предложения внутри, так, что крупные точки содержат длинные предложения, и маленькие точки содержат небольшие предложения.
Cependant, le recordmen à atteint timidement la longueur de 2.5 mètres.
С другой стороны, мужчина, установивший рекорд, Почти добил до двух с половиной метров.
D'autre part en plaçant vos doigts en différentes positions sur le manche ça change la longueur de la corde qui change la fréquence de l'onde sonore.
С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны.
Et nous faisons des crayons de la longueur de la crasse que nous avons extraite de l'air.
и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха.
Donc, ces trajectoires ici sont, essentiellement, la longueur de vie qu'on s'attendrait à voir pour les gens en ce qui concerne l'espérance de vie qui leur reste, calculée selon leur état de santé, pour des âges donnés, au moment où ces thérapies arrivent.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости.
Et donc, les mathématiciens ont trouvé ça très étrange, parce que quand vous rétrécissez une règle, vous mesurez une longueur de plus en plus grande.
Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину.
Il a parcouru toute la longueur de la piste en courant et même s'il semblait être tout petit, il a fait un merveilleux travail.
Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
Cette fusée d'une portée de 1800 mètres avait une longueur de 80 cm et pesait un peu moins de 5 kg.
Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг.
Cette fusée avait une longueur de 1,4 mètre et pesait probablement 11,5 kg.
Эта ракета была в длину около 1,4 м, а ее вес составлял около 11,5 кг.
En 1907, un pont avec une longueur de travée jamais atteinte jusque là était construit au-dessus du St Laurent, près de la ville de Québec au Canada.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада.
La médecine doit désormais se concentrer sur la qualité de la vie, et non plus sur la longueur de la vie.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung