Beispiele für die Verwendung von "être" im Französischen mit Übersetzung "значить"
Übersetzungen:
alle39987
быть27278
являться5603
следовать1030
значить634
приходиться361
состоять в том234
лежать222
принадлежать138
существо81
объект15
доводиться12
сущность7
бытие4
пролежать2
andere Übersetzungen4366
Je ne pouvais être cette personne plus grande que nature.
Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь.
L'actuelle crise du gaz ne doit pas être démesurément exagérée.
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies.
Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Mais il faut être très clair sur le peu que cela signifie.
Но надо отдавать себе отчет в том, как мало это значит.
Ceci veut dire que le développement de leurs enfants peut être compromis.
Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Cela signifie que le système ne peut pas être mort, en fait.
Это значит, что система не может умереть, на самом деле.
Mais cela ne veut pas dire que toutes les fuites devraient être condamnées.
Но это не значит, что все утечки должны осуждаться.
Nous savons tous ce que c'est que de ne pas être intéressé.
Мы все знаем, что значит отсутствие интереса.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Si vous ne pouvez pas trouver les réponses, vous devez être fainéant, ou stupide.
И если вы не можете найти все ответы, значит вы ленивый или глупый.
Et si nous n'y prêtons pas attention, cela pourrait être un réel problème.
И если мы не придадим этому значения, это может стать реальной проблемой.
Et bien si c'est vrai, deux ou trois choses devraient être également vraies.
Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
Cela signifie que les progrès déjà accomplis pouvaient être intégrés aux objectifs à atteindre.
Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели.
Cela signifie que la politique de l'UE doit être adaptée à chaque pays.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны.
De sorte qu'en une génération, notre diversité culturelle va être réduite de moitié.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques.
Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
Cela semble être l'essentiel de la signification de ce mot dans son acception la plus courante.
Судя по всему, это и является ядром значения слова в том контексте, в котором оно наиболее последовательно используется.
Si vous dialoguez comme il faut, vous dites clairement que dialoguer ce n'est pas être d'accord.
Если вести переговоры в правильном ключе, то можно ясно дать понять, разговаривать - не значит соглашаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung