Beispiele für die Verwendung von "Cour" im Französischen

<>
La cour suprême a décidé. Верховный Суд США принял решение.
Ainsi, alors que les USA étaient au cour de la crise financière, dans un premier temps le dollar a pris de la valeur. Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
Dans la cour d'un enchaînement aux fers en Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
Un état du nord de l'Inde a été jusqu'à associer les toilettes à faire la cour. Один штат Северной Индии зашел так далеко, что связал туалеты с процессом ухаживания.
Mais la Cour est restée de marbre. Но суд остался непоколебим.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision. Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Voici l'histoire d'un râteau dans ma cour de jardin. Это история граблей на моём заднем дворе.
La plus célèbre de ces études, L'anatomie de l'amour de l'anthropologiste Helen Fisher, explique la tendance humaine liée à l'évolution consistant à faire la cour, se marier, tromper l'autre ou élever des enfants. Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей.
"Voudriez-vous venir témoigner à la cour ?" "Не могли бы вы выступить с этим в суде?"
Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей:
L'histoire que je voulais faire, au départ, était juste focalisée sur les quelques semaines annuelles où ces animaux migrent depuis l'arctique Canadien jusqu'au Golfe du St Laurent au Canada pour se faire la cour, s'accoupler et avoir leurs petits. Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей.
Admettons que vous soyez à la cour suprême. Представьте себе, что вы - член Верховного Суда.
Voici ma cour de jardin, au tout début, quand j'ai acheté ma propriété. Таким был мой задний двор, очень давно, когда я только приобрела собственность.
L'accusé doit paraître devant la cour vendredi. Обвиняемый должен предстать перед судом в пятницу.
Elle nourrit les animaux et s'assoit dans la cour pour créer l'ambiance rustique." - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
La Cour doit répondre à la question suivante : Суд должен ответить на следующий вопрос:
Je crois que c'est un tableau représentatif de ce qui se passait alors dans une cour. И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе.
Le juge est responsable devant une cour d'appel. Судья отвечает перед апелляционным судом.
Une véritable vache ainsi que de véritables poulets et oies peuplaient cet ersatz de cour de ferme. Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question. Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.