Exemples d'utilisation de "Il n'est si bon cheval qui ne bronche" en français

<>
Il n'est si bon cheval qui ne bronche. И на старуху бывает проруха.
Après bon vin, bon cheval. Пьяному море по колено.
Prenez un cheval qui aurait été maltraité par un cavalier. Например, лошадь, над которой издевался наездник.
C'était si bon. И мне было так хорошо.
On voit bien que les sociétés qui agissent de manière éthique envers ce monde sont plus performantes que celles qui ne le font pas. Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Voici un cheval qui avait une peur bleue des chapeaux de cowboy noirs. А вот лошадь, которая до смерти боялась черных ковбойских шляп.
Elle contenait un passage qu'il n'a pas présenté ici et je pense qu'il est si bon que je vais vous le lire. В ней был отрывок, который он не представил здесь, и я думаю, что он настолько хорош, что я собираюсь его вам прочесть.
Ensuite il y a les choses qui ne coûtent pas grand chose et qui n'accomplissent absolument rien. Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
Et j'aimerais que vous croyez que c'est un choix esthétique, que je faisais un dessin en trois dimension d'un cheval qui d'une certaine manière bouge dans l'espace. Я б хотел, чтобы вы поверили, будто это из эстетических соображений, которые посетили меня, когда я рисовал лошадь, движущуюся в трехмерном пространстве.
Celle-ci ne sent pas si bon. А вот это пахнет не так уж хорошо.
Ce n'est pas que les gens les plus religieux - ceux qui se rappelaient le plus des Commandements - trichaient moins, Ce n'est pas que les gens les plus religieux - ceux qui se rappelaient le plus des Commandements - trichaient moins, et les moins religieux - ceux qui ne pouvaient se rappeler de presque aucun Commandement - trichaient plus. И неверно думать, что более религиозные люди, -которые помнили больше заповедей, -обманывали меньше, а менее религиозные люди, - больше заповедей, -обманывали меньше, а менее религиозные люди, -
Ainsi, si nous observons de notre propre expérience - la colère, la haine, la jalousie, l'arrogance, le désir obsessionnel, l'appât du gain - ils ne nous laissent pas dans un si bon état d'esprit une fois que nous les avons ressentis. скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства.
Et il s'est avéré qu'il y avait un public qui ne savait pas encore qu'il voulait du crack, et quand celui-ci est arrivé, il l'a vite su. Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился.
Je dois admettre que mon anglais n'est pas si bon. Кстати, я должен признать, что мой английский не очень хорош,
On en a environ 100, 120000 autres qui ne semblent pas fonctionner tous les jours, mais qui représentent cette archive de notre fonctionnement en tant qu'espèce depuis des dizaines de milliers d'années. Еще есть порядка 120,000 других которые явно не задействованы в ежедневной деятельности, но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид за последние десятки тысяч лет.
Et jamais auparavant nous n'avons eu le luxe de la prendre pour acquise car elle est maintenant si bon marché. И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.
Explique-moi ce qui ne va pas. Объясни мне, что случилось.
Tu sens si bon. Ты так приятно пахнешь.
Je veux dire ces gars-là extrapolent dans les royaumes qui ne sont pas nécessairement valables. Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
Comment es-tu devenu si bon en français ? Как тебе удалось так хорошо выучить французский?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !