Beispiele für die Verwendung von "Qui" im Französischen
En ce qui concerne le Zimbabwe, Bush n'a pas une attitude aussi ferme.
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного.
Pour ce qui est de la fiscalité, de réels progrès ont été réalisés.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
Qui plus est, les Républicains profitent de l'occasion.
Кроме того, республиканцы принимают участие в разработке акта.
En ce qui concerne le conflit israélo-palestinien, l'implication du secrétaire d'Etat américain John Kerry est exemplaire :
Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми:
Ce qui veut dire que, si vous avez la tuberculose, vous avez plus de chances que ce ne sera pas détecté, mais vous allez juste mourir des infections secondaires de la tuberculose.
То есть, если у вас туберкулез, то выше шансы, что его не выявят вовремя, и вы просто умрете от вторичных инфекций и т.п.
La Reine souligne la place "prépondérante" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Pour ce qui est d'Israël, sa réaction initiale aux révoltes arabes fut pour le moins confuse.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством.
Qui plus est, le style consensuel est de bon aloi.
Кроме того, стиль согласования - это хорошая политика.
Cependant, 62% des Palestiniens déclarent que le Hamas devrait changer sa position en ce qui concerne la reconnaissance d'Israël.
Однако, 62% палестинцев сказали, что они считают, что Хамас должен изменить свою позицию относительно признания Израиля.
L'image du DVD ici sert juste à illustrer que la soie épouse les détails subtils de la surface, ce qui veut dire qu'elle peut reproduire des détails à l'échelle nanométrique.
Это изображение DVD - чтобы проиллюстрировать тот факт, что шёлк облегает очень мелкие неровности поверхности, то есть, шёлк может повторить их на нано-уровне.
Comme tout ce qui brille n'est pas d'or, tout que l'on touche ne devient pas forcement une empreinte.
Точно так же, как не все то золото, что блестит, не все, что ты трогаешь, оставляет на себе отпечатки.
Le G-8 est nettement en dessous de son objectif, surtout en ce qui concerne l'Afrique.
"Большая восьмёрка" совершенно не справилась с данной целью, в особенности в отношении Африки.
Le curriculum vitae d'Obasanjo est long et désolant pour ce qui est de la question des élections.
Более того, что касается выборов, Обасанджо уже давно был замечен в нечистых на руку делишках.
Qui plus est, les bénéfices accessoires de cette atténuation seraient considérables :
Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества:
En ce qui concerne la République islamique, le nouveau président, Hassan Rowhani, voudra ou pas parvenir à un accord avec le reste du monde sur les ambitions nucléaires iraniennes.
Что касается Исламской республики, вступающий в должность президент Хосан Роухани может желать достижения соглашения с миром относительно ядерных амбиций страны - а может и не желать.
Les piquants sur le dos de Stygimoloch sont en fait en train de se résorber ce qui veut dire qu'elles deviennent plus petites alors que ce dôme est en train de grossir.
Шипы на спине стигимолоха исчезали, то есть, они становились меньше, по мере того, как купол становился больше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung