Beispiele für die Verwendung von "Tant" im Französischen

<>
Tant que mon coeur battra Пока мое сердце бьется
Nous n'avons pas toujours raison en tant que dirigeants. Мы не всегда будем правы в качестве лидеров.
Ce sera aussi un test du multilatéralisme en tant que tel. Как таковой, успех или провал американской политики в отношении Ирана станет испытанием самих многосторонних отношений.
Ce n'est pas tant que ça. Это не так много.
C'est tant pis pour vous. Тем хуже для вас.
Je dors pas tant que ça et j'ai commencé à me dire que, genre, ne pas dormir beaucoup peut être est un grand avantage, après avoir lutté pendant des années comme si c'était une terrible malédiction, ou un truc dans le genre. Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того.
S'il en est ainsi, tant mieux ! Если это так, тем лучше.
Tant de bruit pour une omelette. Много шума из ничего.
Tant que je respire, j'espère. Пока дышу, надеюсь.
En tant que principale économie mondiale, le leadership américain reste essentiel. В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим.
La zone euro en tant que telle n'a aucune représentation au sein des institutions financières internationales. Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
Je n'en sais pas tant que ça sur vous. Я не так много о Вас знаю.
C'est tant pis pour toi. Тем хуже для тебя.
Tant que nous avons gravé ces deux idées: пока мы будем приверженцами этих двух идей:
L'euro a été consolidé en tant que devise de classe internationale. Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
En tant que telles, elles sont, presque par définition, moins liées aux règles que les guerres entre états. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Je n'en sais pas tant que ça sur toi. Я не так много о тебе знаю.
Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide. Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Mange-le tant que c'est encore chaud. Ешь, пока горячее.
"Oui, c'est ça ce dont nous avons besoin, en tant que langage". "Это то, что нам нужно, в качестве "языка для взаимопонимания".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.