Exemples d'utilisation de "continuer" en français

<>
je peux continuer comme ça. Я мог бы продолжать,
Et ça va continuer comme ça. И это будет продолжаться.
Je pourrais continuer ainsi longtemps. Я могу продолжать и продолжать.
Ça ne peut pas continuer ainsi. Но, как мне кажется, так продолжаться не может.
Vous devez continuer à avancer. необходимо продолжать движение.
Il est évident qu'on ne peut pas continuer ainsi. Очевидно, что дальше так продолжаться не может.
Puis-je continuer mon voyage Мне можно продолжать путешествие
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer. Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
continuer de haïr, ou lâcher prise ? продолжать ненавидеть или забыть?
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Nous ne pouvons pas continuer sans Tom. Мы не можем продолжать без Тома.
Néanmoins, laisser le présent statut quo continuer est également problématique. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Je pourrais continuer à donner des exemples : Я могу продолжать давать примеры:
Pour que le jeu puisse continuer indéfiniment, il faut entretenir la confiance des autres joueurs. Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
Donc on peut continuer à faire ça. И мы можем продолжать этот ряд.
L'Amérique paie un prix élevé pour son insistance à continuer dans la voie opposée. Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении.
Vous pouvez continuer à innover et inventer. Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества.
Seul leur accès facile à la richesse pétrolière leur permet de continuer à être cyniquement frivoles. Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Nous ne pouvons pas continuer à faire ça. Мы не можем это продолжать.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer. Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !