Beispiele für die Verwendung von "contrôle du niveau sonore" im Französischen
Ceux qui ont entendu la TV à un faible niveau sonore ont dit qu'ils s'étaient plus ennuyés que les deux autres groupes - ils ont eu du mal à se concentrer, mais ne savaient pas pourquoi, et ont attribué ce problème de concentration à l'ennui.
Те участники, которые слышали телевизор с низким уровнем громкости, отмечали, что им было скучно, чаще других - им было трудно сосредоточиться, но они не знали причины этого и приписывали это скуке.
Alors, ensuite viennent les calottes glaciaires, puis une montée du niveau de la mer de 73 mètres.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров.
Étonnamment, un nombre élevé de scientifiques ignore qu'un niveau sonore élevé dans les laboratoires peut avoir une influence sur leurs recherches et fausser les résultats.
Однако, как это ни удивительно, многие ученые не знают, что громкие шумы в помещении, где содержатся животные, могут повлиять на результаты их исследований и поставить под сомнение полученные данные.
Voici le véritable contrôle du Flyfire qui descend pour former le V habituel comme avant.
Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее.
Nous nous attendons à voir une élévation du niveau marin de l'ordre de un à deux mètres d'ici la fin de ce siècle.
Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
un peu de menaces, un peu de conseils amicaux, un peu de police financière, un peu de contrôle du texte.
немного угроз, немного дружелюбных советов, немного налоговых проверок, немного контроля над содержанием текстов.
Ces merveilleuses statues donnent une indication du niveau de l'eau.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды.
Nous avons donc été en mesure d'associer la petite ogive numérique au contrôle du rotor.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором.
Nous avons, depuis le moment où nous poussons notre premier vagissement jusqu'au moment de notre dernier souffle - c'est à dire depuis notre naissance jusqu'à notre mort - nous ne pouvons pas réduire notre rythme métabolique en dessous du niveau appelé standard, ou métabolisme de base.
С момента, когда нас хлопают по попе впервые и до нашего последнего вздоха- то есть от состояния новорожденного, до умирающего -- мы не можем понизить скорость обмена веществ ниже того, что считается нормой, или интенсивностью обмена веществ.
Le fait de pouvoir donner le sexe d'un requin a pris beaucoup d'importance en ce qui concerne le contrôle du commerce du requin pèlerin et des autres espèces, parce qu'il est illégal de vendre quelque requin que ce soit.
Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна.
Les seules personnes qui devraient se préoccuper de ceci sont les parents, les enseignants, les joueurs, les cinéastes et les femmes qui voudraient un vrai homme avec qui elles peuvent parler, avec qui elles peuvent danser, qui prennent le temps de faire l'amour et contribuent aux pressions évolutionnaires pour garder notre espèce au dessus du niveau des limaces.
Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней.
si j'imagine la science comme un intermédiaire pour le contrôle du processus de production et de l'échelle.
Вертикальная ось представляет науку, контролирующую процесс производства, а горизонтальная - масштаб производства.
la voie est normalement surélevée de 2,5 mètres par rapport au niveau de la mer mais à cet endroit l'eau avait reculé a un mètre au dessous du niveau normal.
Обычно пути располагаются примерно в 8 футах от воды [2.5 метра], но в тот раз вода отступила на 3-4 фута [1м] дальше обычного.
Si vous écoutez consciemment, vous pouvez prendre le contrôle du son qui vous entoure.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Donc par exemple, des bulles de savon nous aidaient à générer une forme de construction qui fonctionnerait indépendamment du niveau final du sol.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
Parce que la majorité de la vie du cerveau est sous le contrôle du contexte comportemental.
Потому что в основном функция мозга находится под контролем поведенческого контекста.
Le niveau de la mer s'élève, et Kiribati, avec 42 autres nations dans le monde, va se retrouver sous l'eau dans 50 à 100 ans à cause du changement climatique et de l'élévation concomitante du niveau de la mer dû au réchauffement et à la fonte des glaciers.
Уровень моря повышается, и Кирибати, вместе с другими 42 нациями в мире, окажется под водой в ближайшие 50-100 лет из-за изменений в климате и связанного с ним повышения уровня моря в результате теплового расширения и таяния ледниковой воды.
Leur prise de contrôle du pays avait alors été perçue comme une sorte de libération, un retour à la sécurité.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности.
Voici le réseau montrant les relations de l'habitat de toutes les plantes et tous les animaux de Manhattan, de tout ce dont ils ont besoin, en partant du niveau géologique, le tout en remontant le temps et l'espace au centre même de la toile.
Эта сеть всех взаимосвязей между растениями и животными на Манхэттене и все, что им необходимо, учитывая геологию, учитывая время и пространство в самом центре сети.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung