Beispiele für die Verwendung von "coups" im Französischen

<>
C'est la raison pour laquelle il a été roué de coups, jugé et emprisonné. За это он был избит, приговорен, арестован.
Au siècle dernier, les dirigeants (militaires, surtout) qui cherchaient à se maintenir longtemps au pouvoir, avaient souvent recours aux coups d'Etat, avec mise sous le boisseau et persécution de l'opposition. В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию.
Mais comment faire si vous voulez voir les coups de pinceau ? А что будет, если вам захочется взглянуть на мазки кисти?
Il me donne des coups de pied ! Он меня пинает!
Indépendamment de toute expérience réussie, la plupart des gens interprètent les "mesures de stimulation" comme des coups de pied douloureux dans le derrière et n'en veulent bien sûr pas. Но, несмотря на успешный опыт, многие интерпретируют подобные стимулы как болезненные пинки и всячески им противятся.
En 2003, son beau-père âgé a été roué de coups par des agents de police et contraint à l'exile à l'intérieur du pays. В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
Les assassinats, les coups d'Etat et les mouvements sociaux qui ont dominé la région entre 1945 et 1990 ont quasiment disparu, les deux seules exceptions majeures étant l'invasion irakienne du Koweït et le conflit israélo-palestinien. Политические убийства, государственные перевороты и общественные беспорядки, доминировавшие в регионе в 1945 - 1990 годах, практически прекратились за двумя крупными исключениями в виде вторжения Ирака в Кувейт и израильско-палестинского конфликта.
Puis les coups ont repris. И продолжил избиение.
Faire d'une pierre deux coups. Один камень - две бабочки.
Elle l'attaqua à coups de poings. Она набросилась на него с кулаками.
Elle l'a attaqué à coups de poings. Она набросилась на него с кулаками.
Et ça marche presque à tous les coups. Это происходит почти в каждом случае.
Pour y parvenir, tous les coups sont permis. Для достижения этой цели будет сделано все, поскольку принципы и правила могут быть достаточно гибкими.
Une manière de faire d'une pierre deux coups. Есть способ поймать двух зайцев сразу.
Et ce gars, il mijotait toujours des sales coups. И этот парень занимался много чем, чем не должен бы был заниматься.
Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups. К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы.
Il n'y a pas de coups de feu. Никто не палит во все стороны.
C'est de là que viennent les coups de tête. Так рождаются интуитивные решения.
Voilà comment les crevettes-mantes réalisent ces coups très rapides. Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады.
Les maîtres se battent et les serviteurs reçoivent les coups. Паны дерутся, а у холопов чубы трещат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.