Beispiele für die Verwendung von "cour" im Französischen

<>
Ceci nous amène au cour du sujet : Это подводит нас к сути вопроса:
Cela est au cour du mandat du FMI. Это лежит в сердце мандата МВФ.
Au cour du raisonnement nucléaire de l'Iran Ядерные аргументы Ирана
Ou ceci pourrait représenter la cour d'une fac. Или это может быть лужайка колледжа.
Cela doit être placé au cour de l'agenda politique." Это также должно быть в центре политической повестки дня".
Au cour se trouve l'Iran et son programme nucléaire. В их центре находится Иран и его ядерная программа.
De nombreuses options politiques sont actuellement au cour des débats. В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques. использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Il faut placer ce défi au cour des objectifs du G20. Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки".
C'est dans la cour d'un alchimiste du douzième siècle. Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века.
Et apparemment, le médecin de la cour royale lui a dit: И придворный врач ей якобы сказал:
Ces dernières semaines, les procédures de la Cour ont rendu Moucharraf nerveux : Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться.
Tudor était le poète de cour de l'ancien dictateur Nicolae Ceausescu. Тюдор был придворным поэтом экс-диктатора Николая Чаушеску.
Au cour de cet accord figure la préservation du protocole de Kyoto. В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour. В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Ainsi dans de nombreuses autres organisations internationales, la France joue dans la cour des grands. Во многих других международных организациях Франция также имеет больший вес.
le malaise provoqué par l'écrasant intérêt de la Cour vis-à-vis de l'Afrique. недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Malgré tout, la Cour est en butte aux critiques, car on lui reproche trois échecs présumés. Тем не менее, МУС сегодня критикуют за три предположительно допущенных им просчёта.
Après tout, l'Egypte est le cour, le cerveau et le centre névralgique du monde arabe. В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Il n'a que peu d'influence sur les grands pays qui sont au cour du problème. Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.