Beispiele für die Verwendung von "défenseurs" im Französischen

<>
Point final, selon certains défenseurs des investissements onéreux. Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
La tactique du contrôle et de la fouille a été critiquée par de nombreux défenseurs des droits civils. Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам.
Pendant ces 12 derniers mois, les défenseurs de la finance avaient la partie facile. У финансовых защитников до последнего года были довольно веские аргументы.
"J'ai rencontré l'une des agences de développement, et ils formaient des procureurs et des juges, ce qui est la démarche normale, par opposition aux défenseurs. Я повстречалась с представителями одного из агенств по развитию, которые обучают прокуроров и судей, обычное предпочтение, в отличие от адвокатов.
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Des défenseurs des droits des femmes se sont prononcés en faveur de lois qui érigeraient en infraction la transmission du VIH, afin de punir les hommes qui ont tu leur séropositivité à leurs partenaires sexuels, notamment leurs femmes et petites amies. И некоторые адвокаты по правам женщин поддерживали законы, в которых передача ВИЧ уголовно наказуема, убеждая, что эти законы накажут мужчин, которые скрывают свой ВИЧ положительный статус от своих сексуальных партнеров, включая своих жен и подруг.
Ce n'est pas un développement que les défenseurs de la constitution des libertés peuvent accepter. Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением.
Pendant ce temps, ses défenseurs mettent le doigt sur deux avantages qu'il a déjà apportés : Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Alors j'ai parlé du fait que nous avons besoin de former et soutenir les défenseurs. Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite : Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Cette situation soulève des questions auxquelles les défenseurs avisés des Lumières ont bien du mal à répondre. Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.
De nombreux défenseurs de la mondialisation continuent de déclarer que le nombre d'emplois externalisés reste faible. Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
J'espère qu'il n'y a pas de défenseurs des droits de l'escargot dans la salle. Надеюсь, в зале нет защитников прав улиток.
La première est la formation, la responsabilisation, et la mise en contact de défenseurs dans le monde entier. Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
Ils n'ont pas cherché à rester anonyme, ils voulaient être reconnus comme les défenseurs d'une cause. Они не ставили перед собой цель действовать анонимно, а хотели, чтобы к ним относились, как к защитникам благородного дела.
L'une d'elle est liée aux défenseurs de tous ceux qui souffrent d'une telle exploitation manifeste. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Thiago Silva, qui est l'un des meilleurs défenseurs du monde, permet aussi à tout le monde de progresser. Тьяго Силва, который является одним из лучших защитников в мире, также мотивирует всех двигаться вперед.
Les micro-Etats ne seront jamais suffisamment petits pour satisfaire les normes exaltées d'intégrité culturelle de leurs défenseurs. Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности.
Sinon, les défenseurs de la démocratie et des Droits de l'Homme devront faire face à un retour de balancier. Если не сделать этого, то защитники демократии и прав человека столкнутся с обратной реакцией.
Il faut garder présent à l'esprit ce qu'aujourd'hui les défenseurs du droit au retour des Palestiniens préfèrent oublier : Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.