Beispiele für die Verwendung von "démarrée" im Französischen
Cette photo montre une révolution démarrée par des femmes.
На этом снимке революция, которую начали женщины.
En fait, quand les cancers démarrent, ils ne sont pas approvisionnés en sang.
И, на самом деле, рак не запускается кровоснабжением.
C'est une pâte hydratée que nous appelons la détrempe qui aide à démarrer l'activité enzymatique.
Такое гидратированное тесто мы называем "проливным", оно помогает запустить ферменты.
Et ceci, cette action qu'on appelle la "cartographie de crise", a démarré au Kenya en janvier 2008.
И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г.
Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета.
Nous avons donc acheté ce terrain et c'est là que notre projet à démarré, au milieu de nulle part.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
Donc, la machine démarrerait, elle se déplacerait sur une certaine distance, réagissant le long du chemin, mettrait en marche un iPod ou un lecteur ou quelque chose qui lancerait un playback.
Машина запускалась, проходила часть пути, осуществляя разнообразные взаимодействия нажимала Play на iPod-e или магнитофоне или другом звуковом устройстве.
Mais je pense qu'une fois que ça démarrera, on trouvera des solutions.
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения.
De même, lorsque nous avons démarré les programmes rémunération-contre-travail dans le cadre de notre action en faveur des pauvres, nous avons confié la gestion de ces initiatives aux communautés locales.
Аналогично, когда мы запустили программу "расчета наличными за сделанную работу" как часть нашей программы поддержки бедных, мы попросили сообщества управлять ей.
Car plus de 80% des incendies électriques démarrent sous le seuil de sécurité des coupe-circuits.
Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
Elle a démarré avec l'invention de la théorie de la relativité et de la théorie quantique.
Она началась с создания теории относительности и квантовой теории,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung