Beispiele für die Verwendung von "dans ces cas précis" im Französischen
Uniquement si la population a accès à l'éducation, est en bonne santé, a des infrastructures, des routes pour aller travailler, de l'électricité pour étudier la nuit - seulement dans ces cas, vous pourrez vraiment tirer parti d'un dividende démographique.
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться "демографической доходностью".
Le problème dans ces cas avec un patient éveillé qui respire - dans tous nos traitements, le patient est éveillé et conscient et parle avec le médecin - est que vous devez enseigner à l'IRM quelques astuces pour le faire en temps réel.
Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
il s'agit là de la situation habituelle dans ces cas de figures, situation complexe et moralement difficile à vivre.
обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
Les dommages indirects pour la Grèce d'une sortie de la zone euro seront non négligeables, mais, comme dans ces cas, peuvent être contenus.
Как и в тех случаях, побочный ущерб от выхода Греции из еврозоны будет значительным, но его можно ограничить.
Des avoirs en pétrole à l'étranger sont une mauvaise couverture dans ces cas de figure, parce qu'ils grèvent les revenus quand ceux-ci sont déjà bas et les augmentent quand ils sont élevés.
Иностранные нефтяные активы - плохая защита в таких случаях, поскольку они уменьшают доходы граждан, когда цены падают, и увеличивают, когда цены растут.
Dans ces cas, les hauts responsables s'enrichissent aux dépens de ceux qui peinent au bas de l'échelle.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Donc ce que vous voyez ici ce sont des enveloppes de graines de coton du Texas dans ce cas précis.
То, что вы видите сейчас - это хлопковая кожура из Техаса.
C'était un de ces cas où vous dégagez les ailes, non?
Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли?
Pourquoi sommes-nous intégrés dans ces réseaux sociaux ?
Почему мы глубоко связаны социальными сетями?
Dans ce cas précis, à la fin du pontage, vous allez voir les cellules souches du patient qui ont été retirées au début de la procédure être directement injectées dans le coeur du patient.
В этом случае, в конце шунтирования, вы увидите стволовые клетки пацинта ,которые были извлечены в начале процедуры, введеные прямо в сердце пациента.
Ils ont remarqué que les gens du coin prenaient le produit, ils l'achetaient en gros et ensuite le revendaient dans ces endroits isolés.
Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах.
Et la vitesse d'obturation de la caméra rend l'effet un peu moins évident dans ce cas précis.
А скорость затвора камеры в данном случае на самом деле изображает все с меньшей эффективностью.
Cela dépend de qui l'a produit et comment, dans chacun de ces cas.
Все зависит от того, кто производит и как, в каждом отдельном случае.
On pourrait penser en lisant ces livres - et j'ai des centaines de lettres à leur propos de gens qui pensent cela - que vu l'histoire de ma vie comme je l'ai décrite dans ces livres, l'histoire de ma jeunesse, je suis quelqu'un qui a surmonté l'adversité.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой.
Dans ce cas précis, il s'agit du scan d'une personne vivante.
В этом случае мы видим результат сканирования живого человека.
Le système d'identification de contenu de YouTube s'adresse à tous ces cas.
Система идентификации контента на YouTube в состоянии разобраться
Parce que nous n'avons jamais parlé aux gens dans ces pays.
Потому что мы никогда не разговаривали с людьми в этих странах.
Seulement quelques semaines après le traitement - dans ce cas précis en appliquant ce matériau sous forme de gel, entourant de bandages cette partie, et répétant ensuite le traitement plusieurs fois - le cheval guéri.
Буквально несколько недель после лечения - в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель, заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз - и лошадь излечивается.
Certains d'entre nous ont opté pour l'un de ces cas extrêmes, mais je pense que pour la majorité du public, votre cerveau ressemble à ça - avec une grande aptitude pour les deux hémisphères en même temps.
Некоторые, вероятно, выбрали бы одно из крайних положений, но, как я полагаю, у большинства присутствующих мозг функционирует так - с высоким уровнем развития обоих полушарий одновременно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung