Beispiele für die Verwendung von "demanda" im Französischen mit Übersetzung "спрашивать"

<>
Il me demanda qui j'étais. Он спросил меня, кто я такой.
Elle lui demanda où il vivait. Она спросила у него, где он живёт.
Elle demanda comment cuisiner le poisson. Она спросила, как готовить рыбу.
Elle me demanda où j'allais. Она спросила меня, куда я иду.
Il lui demanda pourquoi elle pleurait. Он спросил у неё, почему она плачет.
Lui demanda l'un des garçons. - Спросил его один из мальчиков.
Elle me demanda quel âge j'avais. Она спросила меня, сколько мне лет.
Elle lui demanda s'il était heureux. Она спросила его, счастлив ли он.
Il me demanda où vivait mon oncle. Он меня спросил, где живёт мой дядя.
Tom nous demanda si nous avions des questions. Том спросил нас, есть ли у нас вопросы.
Elle lui demanda s'il savait où je vivais. Она спросила его, знает ли он, где я живу.
Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit d'avant. Он спросил меня, хорошо ли я спал прошлой ночью.
Oliver demanda à ses parents, Tom et Mary, d'où les enfants venaient. Оливер спросил у своих родителей, Тома и Мэри, откуда берутся дети.
Avec lui et avec Rosalie, ce qui semble se passer - et Rosalie demanda, "Que se passe-t-il ?" С ним и с Розали кажется, вот что происходит и Розали спросила "Что происходит?"
Il les réunit après une première visite de l'installation et leur demanda s'ils avaient des questions. Теслер собрал их после первой экскурсии по фабрике и спросил, есть ли вопросы.
Les banquiers considéreront sans aucun doute ce rapport à la manière du protagoniste de la fable anglaise "du curé et de l'oeuf" (un évêque servit autrefois un oeuf pourri à un jeune curé, lequel, lorsque ce premier lui demanda si l'oeuf était à son goût, répondit qu'il contenait "du bon et du moins bon "). Банкиры, безусловно, отнесутся к результатам работы комиссии как к тому, что в Англии называют "яйцом викария" (из анекдота о том, как молодой священник получил от епископа тухлое яйцо, а когда последний спросил, хорошо ли оно было на вкус, он ответил, что "оно было хорошо местами").
Nous devons donc nous demander : Мы должны спросить себя:
Mais il faut se demander: Но мы должны спросить:
Tu devrais lui demander conseil. Тебе следует спросить у него совета.
Alors, vous pourriez vous demander : Можно спросить:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.