Beispiele für die Verwendung von "disent" im Französischen mit Übersetzung "сказать"
Übersetzungen:
alle4625
сказать2466
говорить1745
показывать85
считать65
говориться49
высказывать33
гласить17
читать7
говаривать4
замолвить1
обмолвиться1
andere Übersetzungen152
Certains disent que le cerveau ne peut pas comprendre le cerveau.
Кто-то скажет, что мозг не способен понять сам себя.
Et certains disent que c'était le début d'un mouvement mondial.
И кто-то сказал, что это было началом глобального движения.
Quand vous faites des courses avec, les billets ne se disent pas :
Когда вы идете покупать за них хлеб, они не скажут:
Et il y a des musulmans, beaucoup de musulmans, qui disent précisément cela.
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать.
Que nous disent ces différences sur les vraies causes de la création d'entreprise ?
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?
Qu'en est-il de ceux qui disent qu'on devrait lui en donner une ?
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара?
Les opposants au mariage homosexuel disent que le rôle du mariage, fondamentalement, c'est la procréation.
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение,
La citation de la Bible, lorsque Pierre et Jean disent au mendiant infirme "lève-toi et marche !"
Как в Библейской истории, когда Петр и Иоанн сказали нищему:
En effet, 73% disent n'avoir jamais été victimes de discrimination depuis qu'ils vivent aux États-Unis.
Действительно, 73% сказали, что они никогда не подвергались дискриминации, проживая в Америке.
Après six mois de ce manège, et neuf séances consécutives sous détecteur de mensonge, ils me disent, "Bon, tout va bien ".
Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо."
Quand ils auront des enfants, en 2050, ils vaudrait mieux qu'ils se tournent vers leur grand-père et disent, "C'était bien essayé.
Когда у них будут свои дети, в 2050-м году я надеюсь они посмотрят на дедушку и скажут "Слушай, ты - молодец.
Et je voudrais pouvoir vous dire que mes pires erreurs se sont produites dans mes cinq premières années de pratique, comme disent de nombreux collègues, ce qui est déconné.
Я был бы счастлив, если бы мог сказать, что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики, как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда.
Maintenant, dans d'innombrables réunions, vous savez, le conseil municipal de Portland, ou d'une autre ville, ils disent, nous avons besoin d'un architecte - peut-on avoir Frank Gehry?
Теперь, на бесконечных собраниях в - ну вы знаете - В Городском Совете Портленда - ну или кто знает, где ещё - сказали "Нам нужен архитектор - мы можем получить Фрэнка Герри?"
Les détracteurs de M. Pena Nieto, disent qu'au mieux, il n'a pas réussi à endiguer le problème des meurtres perpétrés contre les femmes quand il était en fonction.
По словам оппонентов г-на Пенья Ньето, про него в лучшем случае можно сказать, что за время своего пребывания на посту губернатора он не сумел справиться с проблемой убийства женщин.
Et mes amis brésiliens me disent que si je tweete l'expression "Cala a boca, Galvao," 10 cents seront versés à une campagne mondiale pour sauver cette belle et rare espèce.
Также мои бразильские друзья сказали мне, что если я просто напишу в своём твиттере фразу "Cala a boca, Galvao", 10 центов будут переданы глобальному движению по спасению этой редкой и красивой птицы.
Quand vous demandez aux agents de nettoyage qui se comportent comme ceux que j'ai décrits quelle est la difficulté d'apprendre leur métier, ils vous disent que cela demande beaucoup d'expérience.
Если спросить у уборщиков, действующих так же, как в описанных примерах, насколько сложно научиться их работе, они скажут, что нужен значительный опыт.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung