Beispiele für die Verwendung von "envers" im Französischen

<>
Il était extraordinairement poli envers moi. Он был необычайно вежлив со мной.
Pourquoi suis-je si reconnaissante envers TED? Почему я так благодарна TED?
Non, il faut être poli envers les différences. Нет, просто мы должны быть более учтивы, когда дело касается наших различий.
C'est donc extrêmement injuste envers les pauvres. Поэтому это крайне ущемляет бедных.
un défaut temporaire envers le FMI lui-même. временный дефолт самому МВФ.
Son engagement envers les pays en développement fut contagieux. Его преданность интересам развивающихся стран была заразительна.
Et les gens ont une intuition naturelle envers ces échanges. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Pourquoi risquer d'être jugé "trop indulgent envers l'inflation" ? Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"?
Nous sommes leurs descendants, et nous sommes loyaux envers eux. Мы их потомки, и мы помним об этом.
Son ouverture pacifique envers Israël avait abasourdi le Moyen Orient. Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток.
Khamenei a sûrement des réticences envers les dirigeants étrangers non-musulmans. Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран.
Les marchés financiers ont une grosse dette envers les socialistes français. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Je ne manque pas de respect envers l'homme de Néandertal. Я не оскорбляю неандертальцев.
Mais il y a aussi un engagement passionné envers la vérité. Но так же здесь есть неистовая верность истине.
Pourquoi devrions-nous pardonner ou faire preuve de clémence envers les criminels ? Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
La FAO réaffirme son engagement envers une Afrique libérée de la faim. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Il ne s'agit pas là de nostalgie envers une gloire passée. Это не ностальгия по прошлой славе.
L'Europe est engluée dans son engagement oxymore envers une "austérité budgétaire expansionniste." Европа погрязла в своем оксюмороне приверженности "экспансионистской налогово-бюджетной экономии".
L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements. Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
Elle incarne également le degré de soutien du gouvernement central envers Hong Kong. В то же время он также воплощает глубину поддержки, оказываемую Гонконгу центральным правительством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.