Beispiele für die Verwendung von "fallut" im Französischen

<>
Pourtant, parfois, on oublie qu'il fallut faire usage massif de la force pour parvenir à un tel résultat. Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Il me fallut de l'argent. Мне понадобились деньги.
Mais il fallut encore deux ans aux communistes pour réaliser qu'ils ne pourraient pas mettre en oeuvre de réformes économiques sans l'aval de Solidarnosc. Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности.
Il me fallut de l'aide. Мне понадобилась помощь.
Il lui a fallut un an, errant de camp de réfugiés en camp de réfugiés, pour atteindre une piste d'atterrissage par laquelle nous quitterions le pays. Ей потребовался год, чтобы через один за другим лагерь для беженцев, добраться до взлетной полосы, с которой мы смогли бы улететь из страны.
Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait. Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит.
Cependant, il fallut près de deux siècles de guerres, de désastres politiques et sociaux, de décolonisation pour que cette idée soit mondialement acceptée, du moins en théorie. Тем не менее, почти два столетия войн, политических и социальных катастроф, а также деколонизации потребовалось для признания этой идеи во всем мире, по крайней мере, теоретически.
Lorsque les banques européennes se sont retrouvées infectées, il a fallut que ces eurosceptiques d'Anglais prennent le dessus sur la trame franco-allemande. Как только собственные банки Европы оказались зараженными, понадобился британский лидер-евроскептик, который мог бы преодолеть нерешительность Франции и Германии.
En 2001, par exemple, il ne fallut que trois mois pour assister à la reprise des niveaux de production, mais 38 mois pour celle du marché du travail. Например, в 2001 году для восстановления производства потребовался всего один квартал, однако уровень занятости восстановился только спустя 38 месяцев.
Malgré le gain de crédibilité instantané du dollar, il fallut plus d'une décennie pour que la devise américaine se taille une place équivalente à celle de la livre sterling. Несмотря на мгновенное доверие, доллару потребовалось более десяти лет для того, чтобы американская валюта стала соответствовать британской в качестве международного средства обращения.
Mais il en faudrait plus. Однако может потребоваться намного большее.
Il faut trouver d'autres moyens. Требуются другие методы.
Il me les faut demain matin." Они мне понадобятся утром".
Il fallait téléphoner au préalable. Надо было позвонить заранее.
Il fallait pour cela transférer la reconnaissance américaine de Taiwan à la Chine continentale. Для этого США требовалось признать материк, а не Тайвань.
Il nous faut apprendre le langage du corps. Нам предстоит научиться говорить на языке тела.
En matière de qualité de vie, c'est à la morale qu'il faut se fier, pas aux marchés. Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.
et il leur a fallu quatre jours. На это потребовалось 4 дня.
Mais il faut faire plus que de parler. Но требуется нечто большее, чем просто разговоры.
Il m'a fallu de l'argent. Мне понадобились деньги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.