Beispiele für die Verwendung von "faux" im Französischen mit Übersetzung "ошибочный"

<>
C'est faux, tout simplement. Это просто ошибочно.
Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux. К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными.
"C'est infaisable" s'est avéré faux. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
Les faux pas de Bush au Moyen-Orient Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
Un conseil bienveillant - qui est maintenant, profondément faux. Добрый совет, но, увы, ошибочный:
Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire. Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Il y a quelque chose qu'on croît évident, mais qui est faux. Есть нечто, во что мы верим, что очевидно, но ошибочно.
Et le problème avec les stéréotypes n'est pas qu'ils sont faux, mais qu'ils sont incomplets. И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные.
Mais c'est également faux à propos des plantes, parce que les plantes ne sont pas juste capable de vivre. Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить;
Cette structure hiérarchique de systèmes causals complexes nous donne le faux sentiment de comprendre à un haut niveau, alors qu'en fait nous ne comprenons qu'à un bas niveau. Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне.
je veux dire "moi", et mon cerveau droit, mon cerveau gauche, et celui qui est au milieu qui est le censeur et me dit que ce que je dis est faux. Я говорю про себя, мои левое и правое полушария мозга, и находящийся посередине "цензор", который сообщает, что мои высказывания ошибочны.
Non seulement l'aide américaine ne représente qu'une fraction de ce qu'elle devrait être, mais les arguments américains sont également faux quand il s'agit d'expliquer le manque d'aide. Не только американская помощь составляет лишь крохотную часть необходимой суммы, но и объяснения нежелания Америки выделить больше средств ошибочны.
Comparer l'islam en général - et pas seulement le terrorisme islamique - au fascisme, comme le font les populistes de droite, et suggérer que l'Europe est confrontée à une menace comparable au nazisme, n'est pas seulement faux mais dangereux. Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
Wall Street a remarqué que c'était une technologie révolutionnaire, et ça l'est, mais ensuite six mois plus tard, quand ça n'a pas révolutionné tous les modèles économiques, ils ont pensé, bien, que c'était faux, et alors nous avons eu ce fiasco. обнаружили, что у технологии революционный потенциал, что действительно так, но через полгода, когда революция всех бизнес-моделей так и не произошла, там решили, что это мнение ошибочно, и после этого произошёл спад.
Les expériences étaient toutes fausses. Все эксперименты оказались ошибочными.
Cette perception n'est pas entièrement fausse. Восприятие не совсем ошибочное.
Les expériences devaient être fausses, et elles l'étaient. Ошибочными должны были быть эксперименты, и они такими и оказались.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi. Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Toutes les prévisions, après tout, se révèlent fausses dans au moins une dimension essentielle. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.