Beispiele für die Verwendung von "fonctionne" im Französischen mit Übersetzung "функционировать"
Je vais vous montrer comment ce robot fonctionne.
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует.
Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ?
А как функционирует система контроля в Германии?
Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
Une bureaucratie qui fonctionne correctement est également nécessaire parce qu'elle contribue à la croissance économique.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
Et nous devons employer ces technologies immédiatement pour mieux comprendre comment le royaume de l'océan fonctionne.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Vous pouvez le compiler pour obtenir des molécules et les envoyer au synthétiseur et tout cela fonctionne.
Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует.
L'Allemagne est une démocratie qui fonctionne bien, dont l'énorme majorité de la population souhaite une société ouverte.
Германия является хорошо функционирующей демократией с подавляющим большинством, поддерживающим открытое общество.
Dans ces circonstances, le modèle fonctionne comme le présidentialisme classique (même s'il ne produit pas de majorités législatives).
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).
Le mécanisme permanent de gestion de crise politique n'est pourtant rien d'autre qu'une union économique qui fonctionne.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
Lorsque ce système fonctionne bien, il permet d'équilibrer les risques et les gains ainsi que l'innovation et la sécurité.
Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
De même, la flotte française de Tahiti opérant dans le Pacifique, bien qu'elle fonctionne sur un budget restreint, pourrait voir son poids renforcé.
Тем временем, Тихоокеанский флот Франции на Таити функционирует на минимальном бюджете, но может легко выступить и в более высокой весовой категории.
Aucune société ne fonctionne si un certain seuil de méfiance est dépassé ou si des membres ont le sentiment d'être abandonnés par les autres.
Они не могут функционировать на уровне всеобщего недоверия или ощущения одними членами общества "позабытости" со стороны других его членов.
Une réelle stabilité de la zone euro présuppose un alignement macroéconomique qui nécessite à son tour l'intégration politique d'une union économique qui fonctionne.
Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза.
En outre, les États doivent se préparer à céder une part de leur souveraineté à des organes mondiaux s'ils veulent que le système global fonctionne.
Более того, государства должны быть готовы частично уступить свой суверенитет международным организациям, чтобы могла функционировать международная система.
Nous avons pensé avoir vraiment fait un truc comme introduire quelque chose qui, au moins pour les singes et nous, fonctionne comme une vraie devise financière.
И мы думаем, что мы действительно создали то, что, по крайней мере, и для нас, и для обезьян функционирует как настоящая валюта.
Pour que la société fonctionne, elle doit inciter les individus à ne pas se nuire, par la récompense et la punition, les régulations et les amendes.
Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов.
En effet, selon King, "les jeunes économistes arrivent dans le monde de la finance avec peu sinon aucune connaissance de la façon dont le système financier fonctionne ".
Более того, по словам Кинга "молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система".
Et cette pyramide, à Monterey, à l'heure actuelle, grâce aux efforts de diverses personnes, fonctionne mieux qu'elle ne l'a jamais fait depuis les 150 dernières années.
Эта пирамида в Монтерее, прямо сейчас, благодаря усилиям множества людей, функционирует лучше чем когда-либо за последние 150 лет.
Pour que l'UE élargie fonctionne correctement, les Etats membres devront non seulement accepter une dilution de leur pouvoir politique au sein de l'UE, mais encore accélérer ce processus :
Все знают, что для того чтобы расширившийся Евросоюз функционировал эффективно, страны-участники должны не просто сделать уступку и пойти на снижение своего политического веса, им даже следует ускорить этот процесс:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung