Beispiele für die Verwendung von "frapper" im Französischen

<>
Mais juste de le frapper ? Но попасть в астероид?
Ils planifient quand et où frapper. Они планируют, когда и где нанести удар.
Un deuil cruel vient de vous frapper. Вас постигло большое горе.
Il veut me frapper à la tête! хочет оглушить меня!
N'entre pas dans ma chambre sans frapper ! Не входи ко мне в комнату без стука!
Certes, les sanctions permettent de frapper l'économie. Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Veuillez ne pas entrer dans la pièce sans frapper. Не входите в комнату без стука, пожалуйста.
Eh bien alors, cessez de frapper dans vos mains. Ну тогда прекратите хлопать..
Une autre vague vint frapper la poupe et l'arracha. Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
Et le monde entier est venu frapper à sa porte. и весь мир приходил к нему за помощью.
Si je vous demandais de frapper dans vos mains - Peut-être que je peux le faire. Если бы я попросила вас похлопать - может я могу сделать это.
Faire exploser des gens avec des bombes n'est pas mieux que de les frapper à mort. Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
Le problème, bien sûr, est que les réformes les plus urgentes vont frapper un grand nombre de personnes. Проблема, конечно, заключается в том, что от столь срочно необходимых реформ пострадает много людей.
Cela signifie-t-il qu'un ouragan pourrait frapper le marché financier mondial à n'importe quel moment ? Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
C'est la révolution qui est venue frapper à la porte de l'Amérique le 11 septembre 2001. Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès. Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Ce truc a été découvert il y a seulement quelques années, et pourrait nous frapper dans quelques années. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
L'évidence que l'on ne peut tout réduire à un chiffre unique, le PIB, aurait dû nous frapper. Должно быть очевидным, что нельзя все свести к одному числу - ВВП.
Pour Ben Laden et ses alliés, le terrorisme est la seule méthode disponible pour frapper véritablement le monde occidental. Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête. Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.