Beispiele für die Verwendung von "indique" im Französischen

<>
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
Le rouge indique qu'il est bloqué. Красный - они застряли.
La première indique que le test fonctionne. Одна показывает, что всё функционирует.
Cette situation indique comment remédier au déficit américain : "Средства для лечения" дефицита США последовали незамедлительно после установления его диагноза:
Leur rapport nous indique la température de l'eau. Их соотношение говорит нам о температуре воды.
Le vert indique que l'élève est déjà compétent. Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.
tout cela indique que le géant américain est probablement fatigué. все сигнализирует, что американский титан, возможно, изнурен.
Le bulletin météo indique qu'il pleuvra demain après-midi. Прогноз погоды говорит, что завтра во второй половине дня будет дождь.
La couleur bleue indique le taux de protéine dans l'urine. Синий - на количество белка в моче.
Tout cela bien sûr indique certains préjugés à l'oeuvre ici. Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость.
Le bleu indique qu'il travaille dessus - pas besoin de s'inquiéter. Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке.
Son algorithme indique au robot quelle partie ramasser, quand et où la placer. Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить.
Le rapport indique que ces faits n'ont donné lieu à aucune poursuite. В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Cela indique une aversion pour le risque et une méfiance entre les différents protagonistes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Ainsi un changement dans la forme indique un changement dans le motif de couleur. В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме.
La ligne rouge indique ce qui se passe dans la plupart des réacteurs nucléaires. Красной линией обозначено то, что происходит в большинстве реакторов.
Donc je pense que ça nous indique réellement pourquoi nous devons clairement fixer nos priorités. Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты.
Cela nous indique que le début de l'univers n'est pas dû au hasard. Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
il indique que les Etats-Unis modifient leur position lorsqu'il est question de l'Iran. скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
Donc là le son du toucher indique quand est-ce que je touche vraiment le papier. И теперь звук прикосновения воспринимается системой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.