Beispiele für die Verwendung von "inférieur" im Französischen
En Scandinavie, par exemple, le temps passé devant la télévision est inférieur de moitié.
В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США.
Les femmes ne souffrent pas d'un statut inférieur imposé par Dieu vis-à-vis des hommes.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
Quant à l'échelon inférieur, les lieutenants généraux ont déserté le président en masse.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента.
Le coût total de ce problème serait remarquablement inférieur à 1% du revenu annuel des pays riches.
Общая стоимость этого плана была бы на удивление намного меньше, чем 1% от годового дохода богатых стран.
Mais subsomption signifie que le cerveau supérieur peut interférer avec le cerveau inférieur.
но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего.
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur ?
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Ainsi penser que les émotions sont le contraire de quelque chose inférieur à la pensée est extrêmement productive.
Так что, взгляд на эмоции, как на противовес, как на нечто меньшее, чем мышление, весьма продуктивен.
Et quand il a remarqué une sensibilité dans le quadrant inférieur droit, il appelé les chirurgiens.
уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
Elles étaient censées stimuler l'emploi, mais le taux d'actifs est inférieur à celui des années 1990.
Оно должно были стимулировать занятость, но уровень вовлеченности в состав рабочей силы сегодня ниже, чем в 1990-х годах.
Le revenu moyen par tête des nouveaux pays est inférieur de moitié de celui des quinze pays qu'ils rejoignent.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются.
Le gros cerveau intègre les signaux, qui arrivent des programmes qui tournent dans le cerveau inférieur.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга,
Dans un grand nombre de pays européens le PIB reste nettement inférieur à son niveau d'avant-crise.
Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Aujourd'hui, le budget du Haut Représentant est inférieur au budget du nettoyage des bureaux de la Commission européenne à Bruxelles.
На сегодняшний день бюджет Верховного представительства меньше, чем Европейская комиссия тратит на содержание уборщиков своих офисов в Брюсселе.
C'est le milliard inférieur, sur lequel nous avons appris aujourd'hui une approche entièrement nouvelle.
Это "нижний миллиард", о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому.
Donc, compte tenu de plus faibles perspectives de croissance, le prix des trilles serait nettement inférieur aujourd'hui.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже.
Même l'écart entre la Grèce et l'Albanie, qui est de 3 pour 1, était inférieur à celui d'aujourd'hui.
Даже разница между Грецией и Албанией была три к одному, т.е. меньше чем сегодня.
Vous pouvez en voir quelques autres qui fourmillent autour du coin inférieur gauche de l'écran autour de six mots.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана около шести слов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung