Beispiele für die Verwendung von "influence" im Französischen mit Übersetzung "повлиять"
Übersetzungen:
alle446
влияние226
влиять68
повлиять46
власть21
оказывать влияние15
воздействие8
действие1
воздействовать1
andere Übersetzungen60
Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.?
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
L'issue des pourparlers aura par exemple une grande influence sur les relations entre la Turquie et l'UE.
Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС.
Quelle influence aura la mort de Ben Laden sur les groupes terroristes actifs non seulement au Pakistan, mais également dans d'autres pays musulmans ?
Как повлияет смерть бен Ладена на деятельность террористических групп, действующих не только в Пакистане, но и в других мусульманских странах по всему миру?
Étonnamment, un nombre élevé de scientifiques ignore qu'un niveau sonore élevé dans les laboratoires peut avoir une influence sur leurs recherches et fausser les résultats.
Однако, как это ни удивительно, многие ученые не знают, что громкие шумы в помещении, где содержатся животные, могут повлиять на результаты их исследований и поставить под сомнение полученные данные.
Ce petit pays peut-il, comme une start-up dans une industrie mature, être l'étincelle qui influence la classe moyenne du 21eme siècle en Chine et en Inde ?
Может ли эта маленькая страна, как запуск в развитую индустрию, стать свечой зажигания, которая повлияет в 21 веке на средние классы Китая и Индии?
Si vous gagnez plus de 50 000 Dollars par an aux U.S.A., chaque augmentation de salaire que vous allez recevoir aura seulement une toute, toute petite influence sur votre bien-être global.
Если вы зарабатываете больше 50 тысяч долларов в год в США, любое повышение вашей зарплаты повлияет очень незначительно на ваше общее благосостояние.
Je vais vous parler d'une nouvelle ancienne matière qui continue de nous étonner, et qui pourrait changer la manière dont nous abordons les sciences de la matière, la haute technologie - et peut-être, en passant, avoir quelque influence en médecine, en santé publique et en reforestation.
Я расскажу о материале одновременно старом и новом, который не перестаёт удивлять нас и который может повлиять на наше понятие о науке о материалах, о высоких технологиях, и, возможно, по ходу дела, немного помочь медицине, глобальному здравоохранению и лесовосстановлению.
D'ailleurs ces variables qui risquaient de compromettre la réélection de Netanyahou (la situation à Gaza et au Liban, par exemple, ou les situations qui se détériorent au Sinaï et en Jordanie, et qui pourraient entraîner Israël dans des opérations militaires non désirées), semblent maintenant peu susceptibles d'avoir une influence sur les résultats.
Кроме того, те обстоятельства, которые могли помешать переизбранию Нетаньяху - ситуация в Газе и Ливане, например, или ухудшающие условия на Синайском полуострове и в Иордании, любое из которых может втянуть Израиль в нежелательную военную операцию - теперь вряд ли смогут повлиять на исход выборов.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Il est très, très difficile de croire que d'autres peuvent nous influencer.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Ou, par exemple, le comportement tabagique des gens peut être influencé par leurs amis.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
La grande question est de savoir dans quelle mesure leur bilan va influencer leurs successeurs.
Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
S'ils l'avaient anticipé, les Chinois auraient pu influencer la décision provenant finalement des Américains.
Заняв более действенную позицию, Китай мог бы повлиять на политику, которая, в конечном счете, стала исходить с американской стороны.
Maladroites ou pas, les préoccupations de Biden semblent avoir influencé les premières décisions en politique étrangère.
Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung