Beispiele für die Verwendung von "inspiré" im Französischen mit Übersetzung "вдохновлять"
Übersetzungen:
alle234
вдохновлять128
вдохновляться43
внушать5
вдохновенный2
инспирировать2
вдыхать1
руководствоваться1
навевать1
andere Übersetzungen51
La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас.
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
Et finalement je veux souligner que beaucoup de tout cela est inspiré du théâtre.
И, в заключении, я хотел быть отметить, что многое из этого вдохновлено театром.
En fait, c'est ce qui m'a vraiment inspiré un intérêt à ce stade.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
Comment pouvez-vous ne pas être inspiré par ces gens - vos propres collègues de travail?
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами?
Le génocide arménien est supposé avoir inspiré les Nazis dans leurs plans d'extermination des Juifs.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев.
Et sa réaction m'a inspiré à faire un deuxième "Voyage en métro sans pantalons" annuel.
И ее реакция вдохновила меня на постановку второй ежегодной Поездки без штанов в метро.
Et il fut tellement inspiré par cet article, que ça redirigea le reste de sa vie.
Эта статья очень вдохновила его, повлияв на всю его жизнь.
Ce sont ces questions qui ont inspiré mon nouveau projet, qui fait ses débuts aujourd'hui à TED.
И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED.
A cette période, j'ai rencontré un être extraordinaire, Peter Thum, qui m'a inspiré par ses actes.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги.
Eh bien, je me suis inspiré, pour ma forme architecturale, des tafoni, qui ressemblent un peu à cela;
На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони.
Et j'ai pensé aux films qui m'avaient beaucoup inspiré, tels que "Gandhi" et "la liste de Schindler ".
Я начал думать о фильмах которые вдохновляли меня, фильмах таких как "Ганди" и "Список Шиндлера".
Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека.
Je pense que c'est cette photo qui a inspiré Chris pour m'inscrire dans la session de pensée latérale.
Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению.
Le droit d'ingérence a sans doute inspiré nombre des "interventions" dans les Balkans et en Afrique des années 1990.
Как утверждают, "droit d'ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.
Parce qu'il était combattif et un grand communicateur avec un style inspiré, Kennedy a été perçu comme un président transformationnel.
Кеннеди, благодаря своей активности и прекрасному дару убеждать и вдохновлять людей, вошел в первую категорию.
Inspiré par Jill Bolte l'an dernier, je n'ai pas apporté un cerveau humain, mais un litre de moelle osseuse.
В прошлом году меня вдохновил Джилл Болт Тейлор, но я принёс не человеческий мозг, я принёс литр костного мозга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung