Exemplos de uso de "jugeant" em francês

<>
Après que la Cour de la ville de Varna a refusé d'autoriser l'extradition, jugeant que les inculpations reposaient sur des motivations politiques, les pouvoirs publics bulgares l'ont menacé d'expulsion. После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его.
le fait qu'il ait pu faire traîner son procès pendant quatre ans et échapper quand même au verdict est tenu comme une preuve que la communauté internationale gaspille ses ressources en jugeant de tels individus pour leurs méfaits. Тот факт, что он смог растянуть судебный процесс на четыре года и, более того, избежать приговора, считают доказательством того, что международное сообщество напрасно тратит свои средства, подвергая таких людей судебному процессу за их злодеяния.
Laissons les Serbes juger Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
juger le scélérat en chef, Slobodan Milosevic. они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича.
Ils changent parfois des gros titres qu'ils jugent critiques de la mesure royale. Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля.
Des phrases comme "Ne jugez pas, "ou" Cherchez la quantité." Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
On vous juge tel qu'on vous voit. Как вас увидят, так и оценят.
Elles l'ont jugé coupable. Они признали его виновным.
Il convient de juger un système économique et politique par la capacité de chacun à réaliser son potentiel. Экономическо-политическая система должна оцениваться по тому, насколько много у людей возможностей развития и реализации своего потенциала.
Le comité central des Brigades Rouges m'avait jugée trop réfléchie et trop opiniâtre pour devenir une bonne terroriste. Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста.
Pourquoi il faut juger Charles Taylor Почему Чарльза Тейлора нужно судить
Cela pourrait aussi obliger Israël à prendre des décisions qu'il a jusqu'ici jugé plus facile d'ignorer. Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.
Vous êtes poussés à faire quelque chose que tout le monde a jugé impossible. Вами что-то движет сделать то, что все другие считают невозможным.
Il peut aussi laisser l'histoire le juger encore plus durement. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
Il reste difficile de juger de la popularité dont jouit réellement Ríos Montt. Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт.
Et le juge l'a certifié adulte, mais je vois ce gamin. Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка.
Et il est fort probable que tout ce que j'écrirai dorénavant sera jugé comme l'oeuvre qui aura suivi le succès monstrueux de mon dernier livre. И чрезвычайно вероятно, что все, что я напишу с этого момента будет оцениваться в мире, где уже вышла одна моя книга которая имела столь пугающий успех
Certains seront assassinés plutôt que jugés ; Некоторых из этих людей скорее убьют, чем будут судить;
Un juge qui par le passé avait statué contre Tempo lors du procès civil intenté par Winata vint le remplacer. Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината.
Ces dernières font aussi part de leurs inquiétudes à propos du texte, qu'ils jugent liberticide. Последние также выразили обеспокоенность по поводу текста, который они считают губительным для свободы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.