Beispiele für die Verwendung von "juger" im Französischen mit Übersetzung "судить"

<>
Laissons les Serbes juger Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
Pourquoi il faut juger Charles Taylor Почему Чарльза Тейлора нужно судить
Il est encore trop tôt pour juger. Ещё очень рано судить.
Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue. Не стоит судить о человеке по том, как он одет.
Et je ne crois pas que les autres puissent juger cela. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
Nous avons tendance à juger tout le monde par nous-même. Мы склонны судить о других по себе.
Il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce. По внешности не судят.
À en juger par ce qu'elle dit, il est coupable. Судя по тому, что она говорит, он виновен.
Et à en juger par cela, il ressemble un peu à un cheeseburger. И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
Il est probablement impossible aux victimes d'un dictateur déchu de le juger objectivement. И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
En d'autres termes, retenez-vous quand il s'agit de juger les autres. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
D'un part, il est trop tôt pour juger des mérites de cet argument. Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
Il est bien trop tôt pour juger du pouvoir des forces internes privilégiant une politique économique libérale. Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику.
Cependant, un leader doit se juger à l'aune de ses actes quand les situations en jeu sont importantes. Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
La communauté internationale doit juger la junte birmane sur ses actes et non sur ses belles paroles et ses promesses. Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
Quel est l'autre terme de l'alternative qui nous permettrait de juger le degré d'inégalité dont nous sommes témoins ? Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся?
Mais s'il faut en juger d'après l'expérience passée, ce n'est pas ainsi que fonctionne la politique française. Но, судя по прошлому, французская политика так не работает.
A en juger par la cicatrisation autour de ces trous il a survécu des jours, des mois, des années après la trépanation. Судя по заживлению границ этих дыр, они жили дни, месяцы, годы после трепанации.
À en juger l'évolution récente des rendements des obligations de l'Équateur, les marchés semblent avoir pardonné le stratagème de l'Équateur. Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора:
Ainsi prend fin le procès pour que Guatemala réponde à la demande du pays du nord qui réclamait Portillo pour l'y juger. Так заканчивается процесс, по которому Гватемала ответила на запрос северной страны, которая требовала выдачи Портильо, чтобы судить его там.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.