Beispiele für die Verwendung von "juridique" im Französischen mit Übersetzung "юридический"

<>
Übersetzungen: alle268 правовой101 юридический93 andere Übersetzungen74
Entr'aide juridique entre t'Chatteurs Взаимная юридическая помощь посетителей чата
Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique. И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему.
La terminologie juridique n'est pas compréhensible par la majorité des non-spécialistes. Юридическая терминология непонятна для большинства непрофессионалов.
Il est relativement compliqué, mais convient parfaitement du point de vue juridique et technique. План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
Ses blessures étaient sans gravité, mais l'incident incarne les paradoxes du système juridique chinois : Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Souvent le système juridique est à genoux vous ne pouvez donc même pas obtenir un terrain. Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство.
Là où il y a tant de fumée juridique, il doit probablement y avoir un incendie. Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Parce qu'ils ne sont pas sûrs, et ils ne veulent pas assumer la responsabilité juridique. Когда они в этом не уверены, они боятся понести юридическую ответственность.
La perspicacité juridique de Tolbert, son érudition en droit international et son mode d'organisation avisé sont indéniables. Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique. Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
L'avantage de Microsoft, et de son business model, remonte à une autre lutte juridique qui a duré longtemps. Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
Mais le moment était venu d'abandonner l'approche humanitaire du mouvement Jubilé et de se concentrer sur l'aspect juridique. Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
L'idée simple de l'ancien directeur de la Réserve Fédérale a été cooptée et diluée sur des centaines de pages de jargon juridique. Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
De son côté, Brown a promis de remédier à toute faille juridique qui permet aux gestionnaires des fonds spéculatifs d'être exemptés d'impôts. Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
Mais étant donné l'état de la législation en Amérique et en Europe, répondre à leur demande suppose la création d'un nouveau cadre juridique. Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными.
Sa formation juridique et son expérience de ministre de la Justice ne font que mettre en valeur la mission qu'elle s'est auto-attribuée : Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Le modèle de location d'IBM semblait défier toute la philosophie juridique de la politique de concurrence américaine établie à l'époque du New Deal. Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру "Нового курса".
Sur le terrain juridique, que l'inculpé soit un chef d'Etat en exercice ou qu'il l'ait été dans la passé ne change rien. С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства.
une zone physique et juridique protégée de l'intervention arbitraire de l'État, qui pourrait potentiellement servir de base à une exigence de plus grande participation politique. физическая и юридическая зона, защищенная от произвольного вмешательства государства, которая потенциально может послужить основой для требования большего участия в политической жизни.
Mais la communauté internationale est aujourd'hui de plus en plus encline à recourir à l'arsenal juridique à l'encontre des personnes coupables de discours provocateurs et dangereux. Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.