Beispiele für die Verwendung von "longtemps" im Französischen

<>
La nature le fait depuis longtemps. Природа занимается этим долгое время.
Je pourrais en parler pendant longtemps. Об этом я могу говорить долго.
Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps. Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Ce débat intense entre "réalistes" et "idéalistes" dure depuis longtemps. Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Vous savez, elle a été comme mise à l'étroit dans une boite depuis très très longtemps. Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
Mais toutes les minorités longtemps confrontées à la discrimination ne réussissent pas forcément toutes dans un marché concurrentiel. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Ça fait longtemps que les gens essaient. Люди пытались долгое время.
Tous deux gardèrent longtemps le silence. Оба долго хранили молчание.
Les observateurs politiques débattent depuis longtemps pour savoir ce qui est plus important : Политические обозреватели на протяжении длительного времени спорят о том, что является более фундаментальным:
De ce fait, la récession s'est aggravée et a duré plus longtemps qu'elle n'aurait dû. В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.
Ce problème existe depuis très longtemps déjà. Это было проблемой в течение долгого времени.
Il ne vivra plus longtemps, maintenant. Теперь он долго не проживёт.
Dans les deux cas, ces relations confortables ont bien trop longtemps été maintenues. В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
Il est possible qu'une opposition publique continue à une augmentation progressive de l'inflation ne résiste pas longtemps. В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
Il a vécu pendant longtemps en Islande. Он долгое время прожил в Исландии.
Il nous a fait attendre longtemps. Он заставил нас долго ждать.
Stratégiquement parlant, cependant, la Chine et les Etats-Unis devront dépendre l'une de l'autre pour longtemps. Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d'expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure. До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Pendant longtemps nous avons négligé nos villes. Долгое время мы пренебрегали нашими городами.
Je suis resté trop longtemps assis; Я слишком долго сидел;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.