Beispiele für die Verwendung von "manières" im Französischen
Ancienne journaliste de CNN, son allure discrète et ses manières diplomatiques trompent sur son courage :
Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости:
Déterminé à se montrer plus réformateur que Gorbatchev, il persuada les libéraux de surmonter leur manque de confiance dans ses manières de provincial.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Maintenant, on peut distribuer de plusieurs manières.
Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Mais cette situation a été rendue inévitable par les manières arrogantes de l'Administration Bush, dont les principaux porte-paroles, notamment le procureur général John Ashcroft, proclament leur propre vertu en dirigeant les efforts visant à abolir les droits.
Но это неизбежное последствие высокомерной манеры администрации Буша с такими ведущими докладчиками, как Генеральный Прокурор Джон Эшкрофт, объявляющими о своей собственной праведности, возглавляя при этом работу по отмене прав.
Il y a seulement trois manières d'y parvenir.
Существует только три способа, позволяющих это осуществить.
Nous utilisons cette énergie solaire de nombreuses manières essentielles :
Мы используем солнечную энергию многими различными способами:
La poésie dit quelques petites choses de différentes manières.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами.
Ils les utilisent aussi beaucoup comme défense, de différentes manières.
Они используют это для защиты, разными способами.
Mais il y a d'autres manières de faire un rabat.
Хорошо, есть и другие способы, чтобы сделать соединение.
On pourra évaluer de diverses manières le succès relatif des élections.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
La législation peut répondre de différentes manières aux accidents du travail.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Il a décliné la sauce spaghetti de toutes les manières possibles.
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung