Beispiele für die Verwendung von "morceau" im Französischen mit Übersetzung "кусочек"
S'il vous plaît, mettez un morceau de sucre dans mon café.
Пожалуйста, положите кусочек сахара в моё кофе.
Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.
Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка.
Chaque morceau de nourriture n'était là que pour sa valeur nutritionnelle.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
Celui qui reçoit du concombre, veuillez remarquer que le premier morceau de concombre est parfait.
Та, что получает огурец, полностью довольна первым кусочком.
Voici un système logistique, un morceau de ce que nous sommes en train de construire.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем.
Dans un autre chapitre, il faut prendre en photo un morceau d'écorce et l'étiqueter.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его.
Ce que nous regardons est un petit morceau de métal, en forme de plongeoir, tenu sur le bord.
Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край.
Cette fille a eu un fils qui voulait un morceau de beignet parce qu'il avait extrêmement faim.
был сын, который хотел кусочек пирожка, т.к. он был очень голоден.
Vous ne pouvez pas la déplacer, alors vous la frappez avec votre marteau, et vous en cassez un morceau.
Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек.
Maintenant, tout seul dans l'ascenseur, le petit morceau de métal est libre d'agir comme il l'entend.
Теперь, будучи один "в лифте", маленький кусочек металла может вести себя как ему заблагорассудится.
Non seulement le souhait d'un morceau de beignet s'est réalisé, le souhait de la paix est devenu réalité.
Исполнилось не только желание о кусочке пирожка, но и желание о мире.
Il ramassa un débris qui traînait et découpa un morceau de chair dans sa cuisse, qu'il posa ensuite par terre.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю.
Et ce dont j'étais curieuse - car historiquement, la totalité du porc était utiliséé jusqu'au dernier morceau ainsi rien n'était gaspillé.
И что мне было интересно, - потому как исторически вся свинья использовалась до последнего кусочка так, чтобы ничего не пропало.
L'autre est plantée comme ça par les hommes, métaphoriquement, vous le tournez sur le côté et vous avez un morceau de tissu.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани.
Lewis Richardson comprit comment faire cela à l'aide d'un réseau de personnes fournissant chacune un morceau du puzzle et en les recombinant.
Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино.
L'oncle d'un de mes spectateurs est décédé un jour spécial, et il a choisit de commémorer sa mort avec un morceau de haine.
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung