Beispiele für die Verwendung von "nécessaires" im Französischen mit Übersetzung "необходимое"

<>
Nous prendrions toutes les bonnes mesures nécessaires. Мы могли бы сделать все необходимое.
Les cellules mémoire déploient immédiatement les armes particulièrement nécessaires. Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
D'où les nouveaux soldats nécessaires vont-ils venir ? Откуда прибудут новые необходимые войска?
Il se peut aussi qu'elle provoque des changements nécessaires. Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
Ma a crée les conditions nécessaires pour désamorcer la bombe. Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке.
Ces politiques ne furent ni suffisantes ni nécessaires pour la croissance : Но эти политические принципы, как оказалось, не были ни необходимыми, ни достаточными условиями экономического роста;
nous vous prions d'apporter les corrections nécessaires dans une nouvelle facture мы просим вас внести необходимые поправки в новый счет
Mais la BERD ne se contente pas d'accorder ces prêts si nécessaires. Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты.
L'espace et les infrastructures nécessaires pour garer les voitures seraient également beaucoup moindres. Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены.
Ce type de réformes amène des retours massifs sur investissements, nécessaires à leur financement. Такие виды реформ приносят огромную прибыль в отношении инвестиций, необходимых для их финансирования.
le désarmement, la non-prolifération et les piliers nécessaires pour faire progresser ces questions. разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого.
Ils ne disposent pas des données nécessaires pour identifier les menaces émergentes devant le régime. У них нет необходимых данных для идентификации возникающих угроз власти.
Si mon analyse des événements est correcte, la série de mesures politiques nécessaires est simple : Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны:
Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires. Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Mais si des élections libres sont nécessaires à la légitimité, elles sont loin d'être suffisantes. Но в то время, как свободные выборы являются необходимым условием законности, одних выборов далеко не достаточно для того, чтобы обеспечить ее.
Mais tout le monde s'accorde à dire que ces mesures, même si nécessaires, sont insuffisantes. Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными.
Pourquoi veut-elle refuser aux gouvernements un accès à des fonds si nécessaires pour le développement social ? Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития?
"Les États membres peuvent prendre les mesures de contrôle nécessaires pour réglementer les mouvements internationaux de capitaux." "Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала".
Les institutions politiques nécessaires à une économie de marché efficace manquent et la corruption est largement répandue. Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
La Banque Centrale Européenne peut rendre disponible tous les euros nécessaires au soutien de la dette italienne. Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.