Beispiele für die Verwendung von "on voit la ficelle" im Französischen
On voit la même structure à grande échelle, mais on voit une structure supplémentaire à petite échelle.
Видна как крупно-масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры.
On extrapole, et on voit la galaxie en haut ici.
Мы можем провести экстраполяцию назад и утверждать, что галактика находится сверху.
Aux USA on voit la Corée du Nord essentiellement à travers le prisme de la non-prolifération nucléaire, et la nouvelle administration veut éviter de se faire duper en donnant quelque chose à ses dirigeants sans obtenir le matériel fissile en retour.
В США Северную Корею рассматривают главным образом через призму нераспространения ядерного оружия, а новая администрация опасается оказаться втянутой в такие отношения, при которых она будет давать что-либо ее правителям, не получая взамен расщепляющихся материалов.
Une banque centrale peut tirer la ficelle (augmenter les taux d'intérêt) pour brider une économie qui s'emballe.
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
On voit bien que les sociétés qui agissent de manière éthique envers ce monde sont plus performantes que celles qui ne le font pas.
Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Parceque votre cerveau voit la même information comme si la droite était encore éclairée en rouge et la gauche encore éclairée en vert.
Потому что ваш мозг видит ту же информацию, как если бы правая сторона была по-прежнему освещена красным, а левая - зеленым.
Par exemple, on voit ici une croissance importante de revenus, et des courbes de bonheur absolument plates.
Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
Et c'est là que l'on voit la différence entre les corbeaux et les autres animaux.
Вот здесь мы видим разницу между воронами и прочими животными.
On voit un scanner où le cancer a infecté le foie.
Это компьютерное сканирование, показывающее, где рак поразил печень.
Si à la place, on peut soutenir un esprit humain pour qu'il garde espoir, qu'il voit la beauté en lui-même et dans les autres, qu'il soit curieux et imaginatif, alors nous utilisons notre pouvoir à bon escient.
Если же, наоборот, поднять человеку дух, чтобы он имел надежду, видел красоту в себе и в других, был любознательным и полным воображения, то мы по-настоящему хорошо используем нашу силу.
On voit ici une petite ville avec quelques-uns de ces bonshommes se balader dedans.
Вот маленький город, по нему гуляют какие-то из наших ребят.
Il voit son fantôme ressuscité, parce qu'il voit la réflexion de son bras normal à travers le miroir, et il lui semble que son bras est ressuscité.
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился.
On les écrit en termes mathématiques, et on voit qu'elles utilisent des mathématiques très similaires.
Мы записываем их в виде формул, и замечаем, что они математически похожи.
Si on continue et qu'on filtre par âge, disons 40 ans ou moins, on voit que les accidents sont en fait la plus grande cause dont les gens devraient se soucier.
Если пойти дальше и отфильтровать по возрасту, скажем, до 40 лет, мы видим, что несчастные случаи являются самой распространенной причиной смерти.
On voit apparaître spontanément des motifs auto-organisés dans ce jeu.
Итак, вы видите самоорганизующиеся шаблоны, которые самопроизвольно возникают в этой игре.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung