Beispiele für die Verwendung von "paradoxe logique" im Französischen
Je pensais auparavant que la raison et la logique associées à une volonté implacable étaient les seuls moyens de parvenir à ses fins.
я всегда считал, что только с помощью интеллекта, логики и неослабеваемого стремления к цели можно добиться результата.
C'est un plan très logique, mais ça n'a pas toujours été comme ça.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу.
Et le paradoxe est que la décennie précédente était si prometteuse - et principalement pour une raison.
Парадокс именно в том, что перед этим десятилетие было очень многообещающим - и в большей степени по одной причине.
Mais cela ne satisfaisait pas vraiment mon côté logique non plus.
Но и логика подсказывала мне обратное:
le commun - la logique vous dit que vous devez tourner votre poignet.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
Et j'ai décidé, en ce qui me concerne, que c'est un véritable voyage et un paradoxe.
И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом.
Et ce qui est tragique, c'est que quand un système fait cela, la logique peut changer.
И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
Et le paradoxe, c'est que quand vous faites ces grands changements, vous en retirez de grands bénéfices et vous vous sentez mieux très rapidement.
А парадокс в том, что, допуская большие перемены, вы больше выиграете и вскоре почувствуете себя гораздо лучше.
Vous avez un tétraèdre qui est l'élément logique, qui va faire tous les calculs, et vous avez deux tétraèdres.
У вас есть один тетраэдр - элемент, который будет делать все вычисления, и два тетраэдра для ввода.
Ça n'est pas consciemment égoïste, mais, pour un biologiste, c'est la logique.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Nous pouvons pousser cette idée de participation peut être jusqu'à sa conclusion logique et dire que le design pourrait avoir son plus grand impact quand on le retire des mains des designers et qu'on le met dans les mains de tout le monde.
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому.
Mais le paradoxe est, quand beaucoup de ces gens passent en mode décisionnel, leur conscience s'envole et ils se mettent à parler comme des comptables.
Но парадокс заключается в том, что когда такие люди переключаются в режим проведения политики, эта общественная осознанность исчезает, и они начинают говорить как бухгалтеры.
Mais vous savez, même au delà de ça, si vous pensez à la logique sous-jacente, c'est ce que j'appelle le libéralisme iPod.
Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом.
Le premier paradoxe est que grandir, c'est rejeter le passé et ensuite le récupérer rapidement.
Первый парадокс - это то, что взрослея, ты сначала отвергаешь прошлое, а потом сразу же обращаешься к нему.
Maintenant, le lien entre la biologie et l'ADN et la vie est très tentant quand vous parlez de Copernic parce que, même à l'époque, ses disciples sont très vite passés à l'étape logique de se demander:
Связь между биологией и ДНК и жизнью очень мучительная, когда вы говорите о Копернике потому что, даже тогда, его последователи очень быстро сделали логический шаг спросить:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung