Beispiele für die Verwendung von "pourrions" im Französischen mit Übersetzung "смочь"
Mais nous pourrions voir si ça allait marcher pour Humberto.
Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто.
Et collectivement, nous ne savions vraiment pas si nous pourrions nous en sortir.
Даже все вместе взятые мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques.
Мы сможем защитить ценные места, например больницы.
S'il n'y avait pas de soleil, nous ne pourrions pas vivre.
Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.
Nous pourrions alors vraiment nous référer à la grippe comme juste un mauvais rhume.
Мы действительно сможем думать о гриппе как просто о простуде.
Et qu'en sortant l'Afrique de la pauvreté, nous pourrions y réduire le SIDA.
Поэтому, если нам удастся вывести Африку из нищеты, мы сможем уменьшить и распространение СПИДа.
Alors ça veut dire que nous pourrions commencer à développer des plate-formes pour l'exploration de cette évolution.
Это означает, что мы сможем начать разрабатывать различные платформы для исследования этой эволюции.
Nous ne pourrions pas traiter l'information, métaboliser, marcher et parler, si nous vivions dans un milieu en équilibre thermique.
Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии.
Ou bien va-t-il se passer quelque chose que nous ne comprendrions pas ou que nous ne pourrions pas résoudre?
Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить,
Maintenant, dans notre cas, bien que ce n'était pas nécessaire, nous pourrions également faire la carte du réseau des étudiants.
Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов.
Si nous pourrions introduire l'évolution dans le monde matériel, alors je propose qu'il faut avoir une théorie générale de l'évolution.
Если мы смогли привнести эволюцию в материальный мир, значит нам нужна общая теория эволюции.
Et finalement, nous pourrions être capables d'utiliser des appareils intelligents qui délesteraient le corps de son travail et lui permettraient de guérir.
И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять.
En gros, si nous investissons 27 milliards de dollars sur les 8 prochaines années, nous pourrions éviter 28 millions de cas de Sida.
Если мы вложим в эту проблему 27 миллиардов долларов за восемь лет, то сможем избежать 28 миллионов новых случаев ВИЧ/СПИД.
Donc, je suis convaincue que si nous pouvons ouvrir les technologies qui sont si communes dans le monde riche nous pourrions transformer les aliments.
Я убеждена, что если у нас получится предоставить эти технологии - совершенно обычные в более богатых странах - мы сможем изменить их питание.
Et si on pouvait faire cela, nous pourrions arrêter de vacciner tout les monde, partout dans le monde, dans nos pays, contre la polio.
И если бы мы это смогли, мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру против полиомиелита во всех странах.
Et je pense que si tous les secteurs scolaires allouaient entre un demi et un pour cent, nous pourrions commencer à mettre en place ce programme.
И я думаю что если каждое школьное обьединение сможет выделить пол процента, мы сможем начать изменять эту программу.
Donc, si notre problème était de ramener l'économie humaine de 150 à 100 pour cent de la capacité de la Terre, nous pourrions le faire.
И если наша задача снизить экономический рост со 150% до 100% возможности Земли, мы смогли бы это сделать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung