Beispiele für die Verwendung von "prédiction" im Französischen

<>
C'est une prédiction assez incroyable. Это, в общем-то, замечательное предсказание.
La prédiction est que ça devrait sentir la coumarine. По прогнозу он должен пахнуть кумарином.
On la teste par la prédiction : Мы тестируем его по прогнозированию.
Donc ma première prédiction est que la vie est partout dans l'univers. Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду.
Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante. Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Donc, qu'a-t-on besoin de savoir pour faire une prédiction ? Итак, что нам нужно знать для прогнозирования?
Comment ils sont arrivés là n'est plus vraiment relevant pour notre prédiction. Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Alors que le récipient passif, ne faisant pas de prédiction, ressent la pleine force. А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
Et que d'une certaine façon, la prédiction mène à un comportement intelligent. И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению.
quand une prédiction sort d'une théorie mathématique cohérente qui a été développée pour autre chose. когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Et la prédiction des futures données d'entrée, ce sont les données de sortie souhaitées. И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод.
Si vous aviez basé votre prédiction, votre prévision sur 1900 à 1929 vous auriez prévu quelque chose comme ça. Если бы вы основывали свое предсказание, свой прогноз на промежутке с 1900 по 1929 год вы бы предсказали что-то в этом роде.
La peur s'autoalimente et la prédiction relative à la perte de valeur des actions devient autoréalisatrice. Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
Donc, ce que je dis, c'est que la prédiction permanente est l'output du néocortex. И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса.
Donc une façon de reconstruire cela est de comparer la prédiction - seulement basée sur les commandes motrices - avec la réalité. Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью.
Le mot vous est venu à l'esprit, et vous faites ce type de prédiction tout le temps. Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Mais on répète cela depuis 20 ans, en étant convaincu que cette prédiction va se réaliser si ce n'est l'année prochaine, la suivante. Однако предсказания о создании Ираном ядерной бомбы звучат вот уже двадцать лет, и люди продолжают верить в то, что это предсказание вот-вот сбудется - если не в этом году, так в следующем.
Le Général James Jones, conseiller à la sécurité nationale du président Obama, a récemment fait une prédiction différente, mais tout aussi inquiétante. Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз.
Évidemment, sans une idée claire du taux naturel de fertilité de la Chine, toute prédiction des répercussions de la nouvelle politique demeure en grande partie spéculative. Конечно, без четкого представления о том, каким будет естественный уровень рождаемости в Китае, любые предсказания по поводу эффекта новой политики носят в значительной степени спекулятивный характер.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.