Beispiele für die Verwendung von "prendre" im Französischen mit Übersetzung "брать"
Übersetzungen:
alle3542
принимать1001
взять607
брать221
занимать194
есть126
захватывать40
забирать26
набирать23
фотографировать23
доставать8
отбирать8
покупать8
прихватывать1
дотягиваться1
заражать1
andere Übersetzungen1254
Personnellement, j'adore prendre toujours plus de vacances.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
La faim poussa les armées à prendre des otages pour obtenir des rançons.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа.
On ne peut pas continuer à prendre sans s'attendre à de sérieuses conséquences.
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
Il s'agit de prendre ce qui était rare et de le rendre abondant.
Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток.
Mais à l'étonnement de tous, celle-ci refuse de prendre les choses en charge.
Однако то, что они видят, их смущает, поскольку Германия открыто отказывается брать на себя лидерство.
On peut aussi bien prendre des échantillons liquides, ou bien une carotte solide du mur.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
Nous devons prendre toutes ces idées que nous avons appris quand nous étions enfants et les utiliser.
Мы берем то, чему научились в детстве, и воплощаем это в жизнь.
Un savant fou va passer piquer votre bras avec une aiguille et prendre quatre tubes de sang.
Какой-то сумасшедший ученый втыкает иглу им в руку и берет кровь четыре раза.
C'est clair qu'il n'est pas facile de savoir quel lest larguer et quelle altitude prendre.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
Les insectes et d'autres espèces peuvent prendre le pollen, et le transférer directement à l'endroit voulu.
Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
À court terme, QE3 encouragera les investisseurs à prendre des risques et stimulera une relance modeste des actifs.
В краткосрочной перспективе QE3 заставит инвесторов брать на себя риск и стимулирует некоторую рефляцию активов.
Et je ne parle même pas de la polysémie, qui est l'habitude gourmande de certains mots de prendre plusieurs significations.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
Mais bon, parfois ces choses là arrivent sans qu'on les ait cherchées, et il faut les prendre comme elles viennent.
Иногда такие вещи приходят к тебе, и их просто нужно брать.
Elles peuvent prendre des risques que les autres ne peuvent se permettre, sachant qu'en cas d'échec, elles seront peut-être renflouées.
Они могут брать на себя риски, которые другие не могут, отдавая себе отчет, что если они потерпят неудачу, то они смогут получить помощь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung