Sentence examples of "principal" in French
Translations:
all1393
главный540
основной536
главное87
ведущий74
конечный6
старший5
капитал3
стержневой1
головной1
преимущественный1
базовый1
other translations138
J'aime montrer cette photo - c'est Ubald Tamoufe, qui est le principal enquêteur dans notre site du Cameroun.
Мне нравится показывать этот снимок - это Убальд Тамоуфэ, он ведущий научный сотрудник нашей лаборатории в Камеруне.
Après tout, le but principal des négociations d'adhésion est de s'assurer que le candidat s'y plie.
Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении.
Ainsi, Anne Patterson, l'ambassadrice américaine au Pakistan, a organisé une rencontre entre le principal conseiller de Moucharaf, Tariq Aziz, et le co-président du PPP, Asif Ali Zardari, le mari de Bhutto.
Посол США в Пакистане Энн Паттерсон, например, провела совместные переговоры со старшим советником Мушаррафа Тариком Азизом и сопредседателем партии PPP Асифом Али Зардари, вдовцом Бхутто.
Premièrement, les exigences de capital doivent être triplées, pas seulement aux Etats-Unis mais pour tous les pays du G20, afin que les banques détiennent au moins 20 à 25% de titres dans le capital principal.
Во-первых, требования к размерам капитала необходимо утроить, и не только в США, но и во всех странах "большой двадцатки", чтобы не менее 20-25% активов банков представляли собой собственный капитал.
Je devais tuer mon personnage principal, qui est un requin.
Я должен был убить своего главного героя акулу.
Il était alors un officier subalterne accompagnant Geng Biao, vice Premier ministre et principal responsable militaire chinois de l'époque.
Он был 27-летним младшим офицером сопровождения Гэн Бяо, в то время вице-премьера и ведущего военного чиновника в Китае.
Au lieu de voir la consommation comme son principal objectif, la pensée du design commence à explorer le potentiel de la participation.
Вместо того, чтобы ставить потребление как конечную цель, дизайн-мышление обращает внимание на возможности широкого участия разных людей.
En effet, à l'approche de l'échéance du rehaussement du plafond de la dette, Henry Aaron, membre principal distingué de la Brookings Institution, a rappelé que la Constitution des États-Unis exigeait du président qu'il "dépense ce que le Congrès l'enjoint à dépenser, qu'il n'augmente les impôts que dans la mesure autorisée par le Congrès, et qu'il n'emprunte pas plus que ce que le Congrès l'autorise à emprunter."
Действительно, когда приблизились крайние сроки решения по подъему верхней планки внешнего долга, Генри Аарон, выдающийся старший научный сотрудник Института Брукингса, отметил, что Конституция США требует, чтобы президент "тратил только то, что Конгресс поручил ему потратить, поднимал только те налоги, которые Конгресс разрешил ему повысить, и одалживал не больше, чем разрешил Конгресс".
Il est donc essentiel pour sa réputation que la Commission s'illustre par ses choix politiques en matière de concurrence parce que sa réputation reste son principal atout et qu'il ne fait pas bon gâcher ses atouts dernièrement.
Поэтому крайне важно сохранить репутацию Комиссии в сфере конкуренции, так как она - самый дорогой капитал Союза, и не время его транжирить.
Mais le point principal ici, c'est qu'elle prédit des probabilités.
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
Cependant, la résolution va permettre au principal fabricant de verre du Mexique de saisir la Cour Suprême des États-Unis en se basant sur trois incohérences.
Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия.
Le principal schéma à la fois aux États-unis et en Amérique Latine a pris la forme de la résistance des communautés blanches dominantes au partage du financement du "capital humain" (santé et éducation) avec les communautés noires et indiennes.
Преобладающим течением, как в США, так и в Латинской Америке было сопротивление доминирующего белого населения общему пользованию с чёрным и коренным населением выгодами общественных инвестиций в "человеческий капитал" (здоровье и образование).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert